2 Samuel 22

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hiyah te ingkatan David ay Apo Dios hidin namaliwan Apo Dios ay hiya ta agguy pinatoy Saul ya ta"on un an amin nan buhulna.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 An inalinay:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Hiya an nangibaliw ay ha"in hinan buhul'u,
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 At hi Apo Dios an nahamad hi madayaw di numpabadanga',
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Ti hidin hi'ihi'itangan ataya'
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 ya paddungna goh di tali an nibobod ay ha"in,
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 At gapuh nan nidugah ahan an numanomnoma' ya numpahpahmo'a' ay Apo Dios,
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Ya gapuh boholnah nan buhul'u ya immalyog tun luta,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Ya paddungnay mun'ahu' di olongna,
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Ya piniwa'nad daya ta nun'ohop,
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 At nilugan hinan muntadyapan an cherubim
11 Montado num querubim, pairava
12 an nale'woh di odolnah nan ma"ang'angitit an bunut an napnuh udan.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Mu dumalat nan nidugah an humiliana ya nidugah an umanilat.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Hiya an na'abbagbagtun Dios ya hay oha goh hi umatan di bungotna ya ay idul,
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 at nun'ipalayawna nan buhul an dumalat hinan ilat an paddungnay nun'ipananan dida.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Ya namaganan nan baybay ta ma"attig di dopona,
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Ya ta"on un wad abuniyan ya paddungnay nunluung
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Ta binaliwana' ay Hiyah nan mun'abi'ah,
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Ti hidin nunligligata' ya immaliday buhul,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Ya manu ay binadangana' ya binaliwana' ay Hiyah nan atata'ot an ma'at ay ha"in
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 ti miyunnudan hinan nahamad ya maphod an pangat'uy inatnan ha"in
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 ti inunud'u nan Uldina an agguy'u inat nan nappuhi ta agguy'u din'ug Hiya.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Ya an amin din inyuldina ya immannung an inunud'u an agguy'u nginohoy.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Inilanan mi'id di numbahola' ay Hiya,
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 at hiyanan indatna an Dios di lagbu' an miyunnudan hinan nepto' an aat'u
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Hi Apo Dios ya minaynayun di pangipapto'nah nan tatagun mangedenol ay Hiyah enggana,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Ti nahamad di atonah nan maphod di ugalina,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Ya nan mumpa'ampa ya baliwana,
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Ya nipaddung hi Apo Dios hi dilag'u
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Ya Hiya ay di bumadang ay ha"in ya abalina' an abakon nan mangubat ay ha"in,
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 At Hiyay ay hapiaw an mananin amin hinan mihi'ug ay Hiya
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Hiya ya anggay di Ap'apu,
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Hiyay Dios an alpuwan di bi'ah'u,
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Ya Hiya nongkay di mangidat hi abalina' an tumagtag an umat hi amabi'ah di ulha
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Ya idatnay abalina' an mi'gubat
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 at hiyanan nangabakona',
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Ya gapuh nangipapto'anan ha"in at paddungnay agguya' nihungpul hinan dalan.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Mu ha"in numpamdug ay dida ta engganay numpatoy'u didan amin,
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 at hiyanan mid mangiballoh
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 ti indatnay bi'ah'un ni'gubat ta inabak'u nan buhul'u.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Ya impata'otna dida ta limmayawda,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Ya hidin nanganapdah bumadang ay dida ya mi'id,
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 At hiyanan numpatoy'u dida an paddungnay un'u nunggimu' dida
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 At immannung an binaliwana' ay Apo Dios hinan nangohoy an tatagu
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Ya an amin di ibaga' ya unudonda,
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 ti din buhul'u ya wumogwogdan mumpangabuhu' hinan nipo"oyanda
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 At madayaw hi Apo Dios an wagwadah enggana!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Hiya nan Dios an mangiballoh hinan buhul'u,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Ti binaliwana' hinan aton nan mun'abungot an buhul'u,
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 At hiyanan nan anabagtun Apo Dios di hapihapito' hinan tataguh nan abablubabluy,
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Ti nangabakona' an alin pento'na,
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.