2 Samuel 22
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Hiyah te ingkatan David ay Apo Dios hidin namaliwan Apo Dios ay hiya ta agguy pinatoy Saul ya ta"on un an amin nan buhulna.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 An inalinay:
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Hiya an nangibaliw ay ha"in hinan buhul'u,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 At hi Apo Dios an nahamad hi madayaw di numpabadanga',
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Ti hidin hi'ihi'itangan ataya'
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 ya paddungna goh di tali an nibobod ay ha"in,
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 At gapuh nan nidugah ahan an numanomnoma' ya numpahpahmo'a' ay Apo Dios,
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ya gapuh boholnah nan buhul'u ya immalyog tun luta,
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Ya paddungnay mun'ahu' di olongna,
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Ya piniwa'nad daya ta nun'ohop,
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 At nilugan hinan muntadyapan an cherubim
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 an nale'woh di odolnah nan ma"ang'angitit an bunut an napnuh udan.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Mu dumalat nan nidugah an humiliana ya nidugah an umanilat.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Hiya an na'abbagbagtun Dios ya hay oha goh hi umatan di bungotna ya ay idul,
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 at nun'ipalayawna nan buhul an dumalat hinan ilat an paddungnay nun'ipananan dida.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Ya namaganan nan baybay ta ma"attig di dopona,
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Ya ta"on un wad abuniyan ya paddungnay nunluung
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Ta binaliwana' ay Hiyah nan mun'abi'ah,
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Ti hidin nunligligata' ya immaliday buhul,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Ya manu ay binadangana' ya binaliwana' ay Hiyah nan atata'ot an ma'at ay ha"in
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 ti miyunnudan hinan nahamad ya maphod an pangat'uy inatnan ha"in
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 ti inunud'u nan Uldina an agguy'u inat nan nappuhi ta agguy'u din'ug Hiya.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Ya an amin din inyuldina ya immannung an inunud'u an agguy'u nginohoy.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Inilanan mi'id di numbahola' ay Hiya,
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 at hiyanan indatna an Dios di lagbu' an miyunnudan hinan nepto' an aat'u
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Hi Apo Dios ya minaynayun di pangipapto'nah nan tatagun mangedenol ay Hiyah enggana,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Ti nahamad di atonah nan maphod di ugalina,
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Ya nan mumpa'ampa ya baliwana,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Ya nipaddung hi Apo Dios hi dilag'u
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Ya Hiya ay di bumadang ay ha"in ya abalina' an abakon nan mangubat ay ha"in,
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 At Hiyay ay hapiaw an mananin amin hinan mihi'ug ay Hiya
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Hiya ya anggay di Ap'apu,
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Hiyay Dios an alpuwan di bi'ah'u,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Ya Hiya nongkay di mangidat hi abalina' an tumagtag an umat hi amabi'ah di ulha
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ya idatnay abalina' an mi'gubat
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 at hiyanan nangabakona',
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Ya gapuh nangipapto'anan ha"in at paddungnay agguya' nihungpul hinan dalan.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Mu ha"in numpamdug ay dida ta engganay numpatoy'u didan amin,
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 at hiyanan mid mangiballoh
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 ti indatnay bi'ah'un ni'gubat ta inabak'u nan buhul'u.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Ya impata'otna dida ta limmayawda,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Ya hidin nanganapdah bumadang ay dida ya mi'id,
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 At hiyanan numpatoy'u dida an paddungnay un'u nunggimu' dida
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 At immannung an binaliwana' ay Apo Dios hinan nangohoy an tatagu
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Ya an amin di ibaga' ya unudonda,
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 ti din buhul'u ya wumogwogdan mumpangabuhu' hinan nipo"oyanda
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 At madayaw hi Apo Dios an wagwadah enggana!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Hiya nan Dios an mangiballoh hinan buhul'u,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Ti binaliwana' hinan aton nan mun'abungot an buhul'u,
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 At hiyanan nan anabagtun Apo Dios di hapihapito' hinan tataguh nan abablubabluy,
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Ti nangabakona' an alin pento'na,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.