2 Samuel 22

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hiyah te ingkatan David ay Apo Dios hidin namaliwan Apo Dios ay hiya ta agguy pinatoy Saul ya ta"on un an amin nan buhulna.
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 An inalinay:
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Hiya an nangibaliw ay ha"in hinan buhul'u,
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 At hi Apo Dios an nahamad hi madayaw di numpabadanga',
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 Ti hidin hi'ihi'itangan ataya'
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 ya paddungna goh di tali an nibobod ay ha"in,
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 At gapuh nan nidugah ahan an numanomnoma' ya numpahpahmo'a' ay Apo Dios,
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ya gapuh boholnah nan buhul'u ya immalyog tun luta,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Ya paddungnay mun'ahu' di olongna,
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Ya piniwa'nad daya ta nun'ohop,
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 At nilugan hinan muntadyapan an cherubim
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 an nale'woh di odolnah nan ma"ang'angitit an bunut an napnuh udan.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Mu dumalat nan nidugah an humiliana ya nidugah an umanilat.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 Hiya an na'abbagbagtun Dios ya hay oha goh hi umatan di bungotna ya ay idul,
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 at nun'ipalayawna nan buhul an dumalat hinan ilat an paddungnay nun'ipananan dida.
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Ya namaganan nan baybay ta ma"attig di dopona,
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 Ya ta"on un wad abuniyan ya paddungnay nunluung
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Ta binaliwana' ay Hiyah nan mun'abi'ah,
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Ti hidin nunligligata' ya immaliday buhul,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 Ya manu ay binadangana' ya binaliwana' ay Hiyah nan atata'ot an ma'at ay ha"in
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 ti miyunnudan hinan nahamad ya maphod an pangat'uy inatnan ha"in
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 ti inunud'u nan Uldina an agguy'u inat nan nappuhi ta agguy'u din'ug Hiya.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Ya an amin din inyuldina ya immannung an inunud'u an agguy'u nginohoy.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 Inilanan mi'id di numbahola' ay Hiya,
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 at hiyanan indatna an Dios di lagbu' an miyunnudan hinan nepto' an aat'u
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Hi Apo Dios ya minaynayun di pangipapto'nah nan tatagun mangedenol ay Hiyah enggana,
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 Ti nahamad di atonah nan maphod di ugalina,
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 Ya nan mumpa'ampa ya baliwana,
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Ya nipaddung hi Apo Dios hi dilag'u
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 Ya Hiya ay di bumadang ay ha"in ya abalina' an abakon nan mangubat ay ha"in,
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 At Hiyay ay hapiaw an mananin amin hinan mihi'ug ay Hiya
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Hiya ya anggay di Ap'apu,
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Hiyay Dios an alpuwan di bi'ah'u,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ya Hiya nongkay di mangidat hi abalina' an tumagtag an umat hi amabi'ah di ulha
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ya idatnay abalina' an mi'gubat
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 at hiyanan nangabakona',
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Ya gapuh nangipapto'anan ha"in at paddungnay agguya' nihungpul hinan dalan.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Mu ha"in numpamdug ay dida ta engganay numpatoy'u didan amin,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 at hiyanan mid mangiballoh
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 ti indatnay bi'ah'un ni'gubat ta inabak'u nan buhul'u.
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 Ya impata'otna dida ta limmayawda,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Ya hidin nanganapdah bumadang ay dida ya mi'id,
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 At hiyanan numpatoy'u dida an paddungnay un'u nunggimu' dida
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 At immannung an binaliwana' ay Apo Dios hinan nangohoy an tatagu
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Ya an amin di ibaga' ya unudonda,
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 ti din buhul'u ya wumogwogdan mumpangabuhu' hinan nipo"oyanda
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 At madayaw hi Apo Dios an wagwadah enggana!
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Hiya nan Dios an mangiballoh hinan buhul'u,
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Ti binaliwana' hinan aton nan mun'abungot an buhul'u,
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 At hiyanan nan anabagtun Apo Dios di hapihapito' hinan tataguh nan abablubabluy,
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Ti nangabakona' an alin pento'na,
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.