Salmos 73

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Immannung an hi Apu Dios ya maphod di pangatna i dita'un tinanud Israel an namamah nadan mangiyohhah pangulugdan hiya.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Mu wada ni' han innang ta ma'aan di pangulug'u
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 te nalmuy amoh'uh nadan munlattuwag an tatagu.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Ya ma"id ha inomnomanda ya ma"id ha ligat hi holholtaponda ta nanongna an mabikahda.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Ta adida umat hinadan udum an maligligatan ya dakol di holholtaponda.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Ta hiya nan ma'attigoy punlattuwaganda ya hay bungot di nun'onan hi nomnomda ta hay bumahbah hi ibbaday ato'atonda.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Ya gapu ta kimmadangyanda ya dakol di adi maphod hi nomnomondah atondah ibbadan tagu.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 Ta nunhiglay pamihuldah tatagu.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Ta ta'on udot on hi Apu Dios on pihulonda ya pamaaggon mandalonday tatagu.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Ta hiya nan ta'on on hanadan ibba' an tatagun Apu Dios ya patiyonda ya unudonda nadan ibagada.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Ya alyonda udot bo di, Ta'omman anu ot undan innilan nan na'abbaktun Dios hidiyen at'attonda.
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Mu ta'on on athidi nimpey a'atda ya dida otahan di kumadkadangyan ya malinggop di nitaguwanda.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Ta hiya nan hay punnomnom'u mo ya ma"id ha hilbin di nangata' hi maphod ya hay nangidinonga' hi pumbahulan.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 Te tanganu on adi umaan di punholholtapa' hi abigabigat.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 Mu hanan athidin pangali tatawwa ya nihalla te bokon athidiy punnomnom di imbabalen Apu Dios.
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Ya nomnomnomo"e datuwen ma'ma'at ya adi' ma'awatan.
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 Mu hidin immaya' hidih nan Templo ya i diyey nanginnilaa' hinan ma'at hinadan adi maphod di pangatda.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Ta innila' Apu Dios an paddungnay iyem dida i ha nalumuyan an doplah ta hingkitangan ya magahdat mateda.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Ta atatakut hidiyen ma'at i dida te mamingpinghandan mama"id.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Ta hin'omtang ya ma"idda an umat i ha ininop an hinan pangigibo'an ya ma''id.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Mu hidin agge' ni' innilan athidiy a'atna ya mahakit di nomnom'u
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 an umata' hinan animal an ma"id ha nomnomna te adi' ma'awatan di a'atmu Apu Dios.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Mu maphod ta he"ay namnamdon i ha"on ta nanongnan impapto'a' i he"a.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Ya hanadan tugunmu Apu Dios di nangitudduh nipto' hi ato' ot innila' an udum hi algo ya maphod di ibagam i ha"on hi umaliya' hinah awadam.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Ot hi'on he"ay mumpapto' i ha"on ya ma"id ha udum hi gamgama' hi ad abunyan onu hitun luta.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Ot ta'on on kumapuy di adol'u ya nomnom'u ya he"ay mangipabikah i ha"on hi inggana.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Mu nunhiglay ahi ma'at hinadan adi umun'unud i he"a te mihi"andan he"a hi inggana.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Mu ha"on'e ya pohdo' an umunud i he"a te he"an na'abbaktun Dios di paddungnay ihi''uga'.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.