Provérbios 6
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Imbabale', hi'on inabulutmun he''ay mangihapit i ha gumawat
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 ta niluh an inatmu ya ay'a nahablut te mabalin an he"ay hingilonda.
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 Mu hay maphod hi atom ya e'a mumpahpahmo' hinan gimmawat ta adina ibahhon bayadan ta wan bokon he''ay pumbagaanda.
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Ot adi'a madmadinnol an malo' onu mun'ible
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 ta ingganah umaan'a i diyen em nahablutan ta ay'a hamuti onu ulha an nihwang hinan mun'anup.
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Nan ma'ahiggan tagu ya maphod on itigonah nan pangat nadan gulom
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 te dida ya ta'on hi ma''id ha mummandal i dida an muntamu
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 ya ma"ugo'e ya inniladan mangidadaan hi anonda.
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Mu nan ma'ahiggan tagu ya palpaliwanan malmallo'.
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 Ya alyona eh'ay malo' ni' i ha na'omtang onu op'opona ni' di ta'lena ta mun'ible
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 ya pinalpaliwanaot ya ma'ma"idan an namin di mahapulnah nan nunhituwana an ay nahod'ap.
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Nan adi ahan maphod di nomnomnan tagu ya amod on nan layah di ena hapihapiton
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 ya amod on mungkodyat ya dakol di udum hi atonan bumalih tatagu
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 te hay nonomnomona ya hay ena punlayahan ta hiya nan an namin di umayana on wadan waday atonan bumahbah.
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Athidiy amodna e ato'aton ta alinah on ay kimmaynit ya dimmatong ha nunhiglan punligatana ya ma''id mo ha ena pumhodan.
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Waday pitun a'at di tatagun nunhiglan umipabungot i Apu Dios
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 an umat hinan mumbaktun tagu ya nan agge immannung di hapitonan tagu ya nan pumapateh ibbanan tagu an ta'on on ma"id ha bahulna
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ya nan numanomnom hi adi maphod hi atona ya nan hi kittang on mangat hi adi maphod ya
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 nan layah di puntistiguna.
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Imbabale', unudom nan tugun amam ya atbohdin adim linglingon nadan intanuddun inam
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 ta iha''admuh nomnommu an aymu ibabanggol.
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Ta dadiyen intugunday ay mangipappapto' i he''a hinan kumpulnan umayam ya ta'on on nan mahdom. Ya ta'on on hinan bumangonam ya datuwey nomnomnomom.
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Te nan tugundan he''a ya umat hinan mumbinang an dilag an ituddunay pummaphodam. Ya atbohdih nan panitilogdan he''a an hidiyey panginnilaam hi a'at di maphod an itaguwam
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 ta miyadawwi'ah nadan adi maphod di pangatdan binabai ya ta'on on nadan ay ma''aphod di hapitonan nun'alahin an binabai.
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Ot hanat adi'a maha'ul hinan amaphod di tigon di adolna onu hinan matana.
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Te nan mi'ilala'in babai ya mabalin an mabayadan i ha ipinghan an anon ya mabalin bon hiyay lummuh atayan nan lala'in nangiluktapana i ahawana.
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Te nipaddung hinan bala an undan mabalin an ikabuy ya adi maghob di lubung.
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Ya atbohdi an adi mabalin hi igoppa' hinan bimmalan apuy ya adi ma'atungan di dapan.
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Ot athidih nan lala'in e mi'ilo' i ha nalahin an babai te umannung an waday dusana.
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Te ta'on on nan mangakoh anona an gapuh inagangna
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 ya onha ma'akhupan ot ihaliwda ta hay pumbayadna ya mumpipitu hinan balol di inakona ta hinuddum ya mahapul mon ibayadnan namin nan wadan hiya.
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Mu namamah nan umiluktap an lala'i an paddungnay agge nanomnoman te hiya ya dinadagnay nitaguwana.
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Te mi'patte nan ahawanan hiya ya pihulon mon di tatagu ta mipada''ul hi inggana.
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 Te gapuh annel nan lala'in inluktapda ya nunhiglay bungotna. Ta hiya nan ma"id ha homo'nah pangiballohana.
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 Ta ta'on hi atnay idatdah punhaliwana ya adina abuluton te adi ma'aan di bungotna.
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.