Provérbios 6
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ
1 Imbabale', hi'on inabulutmun he''ay mangihapit i ha gumawat
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 ta niluh an inatmu ya ay'a nahablut te mabalin an he"ay hingilonda.
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 Mu hay maphod hi atom ya e'a mumpahpahmo' hinan gimmawat ta adina ibahhon bayadan ta wan bokon he''ay pumbagaanda.
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Ot adi'a madmadinnol an malo' onu mun'ible
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 ta ingganah umaan'a i diyen em nahablutan ta ay'a hamuti onu ulha an nihwang hinan mun'anup.
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Nan ma'ahiggan tagu ya maphod on itigonah nan pangat nadan gulom
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 te dida ya ta'on hi ma''id ha mummandal i dida an muntamu
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 ya ma"ugo'e ya inniladan mangidadaan hi anonda.
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Mu nan ma'ahiggan tagu ya palpaliwanan malmallo'.
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ya alyona eh'ay malo' ni' i ha na'omtang onu op'opona ni' di ta'lena ta mun'ible
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 ya pinalpaliwanaot ya ma'ma"idan an namin di mahapulnah nan nunhituwana an ay nahod'ap.
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Nan adi ahan maphod di nomnomnan tagu ya amod on nan layah di ena hapihapiton
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 ya amod on mungkodyat ya dakol di udum hi atonan bumalih tatagu
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 te hay nonomnomona ya hay ena punlayahan ta hiya nan an namin di umayana on wadan waday atonan bumahbah.
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Athidiy amodna e ato'aton ta alinah on ay kimmaynit ya dimmatong ha nunhiglan punligatana ya ma''id mo ha ena pumhodan.
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Waday pitun a'at di tatagun nunhiglan umipabungot i Apu Dios
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 an umat hinan mumbaktun tagu ya nan agge immannung di hapitonan tagu ya nan pumapateh ibbanan tagu an ta'on on ma"id ha bahulna
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ya nan numanomnom hi adi maphod hi atona ya nan hi kittang on mangat hi adi maphod ya
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 nan layah di puntistiguna.
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Imbabale', unudom nan tugun amam ya atbohdin adim linglingon nadan intanuddun inam
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 ta iha''admuh nomnommu an aymu ibabanggol.
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Ta dadiyen intugunday ay mangipappapto' i he''a hinan kumpulnan umayam ya ta'on on nan mahdom. Ya ta'on on hinan bumangonam ya datuwey nomnomnomom.
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Te nan tugundan he''a ya umat hinan mumbinang an dilag an ituddunay pummaphodam. Ya atbohdih nan panitilogdan he''a an hidiyey panginnilaam hi a'at di maphod an itaguwam
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 ta miyadawwi'ah nadan adi maphod di pangatdan binabai ya ta'on on nadan ay ma''aphod di hapitonan nun'alahin an binabai.
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Ot hanat adi'a maha'ul hinan amaphod di tigon di adolna onu hinan matana.
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Te nan mi'ilala'in babai ya mabalin an mabayadan i ha ipinghan an anon ya mabalin bon hiyay lummuh atayan nan lala'in nangiluktapana i ahawana.
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Te nipaddung hinan bala an undan mabalin an ikabuy ya adi maghob di lubung.
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Ya atbohdi an adi mabalin hi igoppa' hinan bimmalan apuy ya adi ma'atungan di dapan.
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Ot athidih nan lala'in e mi'ilo' i ha nalahin an babai te umannung an waday dusana.
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Te ta'on on nan mangakoh anona an gapuh inagangna
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 ya onha ma'akhupan ot ihaliwda ta hay pumbayadna ya mumpipitu hinan balol di inakona ta hinuddum ya mahapul mon ibayadnan namin nan wadan hiya.
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Mu namamah nan umiluktap an lala'i an paddungnay agge nanomnoman te hiya ya dinadagnay nitaguwana.
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Te mi'patte nan ahawanan hiya ya pihulon mon di tatagu ta mipada''ul hi inggana.
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Te gapuh annel nan lala'in inluktapda ya nunhiglay bungotna. Ta hiya nan ma"id ha homo'nah pangiballohana.
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Ta ta'on hi atnay idatdah punhaliwana ya adina abuluton te adi ma'aan di bungotna.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.