Provérbios 6

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Imbabale', hi'on inabulutmun he''ay mangihapit i ha gumawat
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 ta niluh an inatmu ya ay'a nahablut te mabalin an he"ay hingilonda.
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 Mu hay maphod hi atom ya e'a mumpahpahmo' hinan gimmawat ta adina ibahhon bayadan ta wan bokon he''ay pumbagaanda.
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Ot adi'a madmadinnol an malo' onu mun'ible
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 ta ingganah umaan'a i diyen em nahablutan ta ay'a hamuti onu ulha an nihwang hinan mun'anup.
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Nan ma'ahiggan tagu ya maphod on itigonah nan pangat nadan gulom
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 te dida ya ta'on hi ma''id ha mummandal i dida an muntamu
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 ya ma"ugo'e ya inniladan mangidadaan hi anonda.
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Mu nan ma'ahiggan tagu ya palpaliwanan malmallo'.
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Ya alyona eh'ay malo' ni' i ha na'omtang onu op'opona ni' di ta'lena ta mun'ible
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 ya pinalpaliwanaot ya ma'ma"idan an namin di mahapulnah nan nunhituwana an ay nahod'ap.
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Nan adi ahan maphod di nomnomnan tagu ya amod on nan layah di ena hapihapiton
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 ya amod on mungkodyat ya dakol di udum hi atonan bumalih tatagu
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 te hay nonomnomona ya hay ena punlayahan ta hiya nan an namin di umayana on wadan waday atonan bumahbah.
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Athidiy amodna e ato'aton ta alinah on ay kimmaynit ya dimmatong ha nunhiglan punligatana ya ma''id mo ha ena pumhodan.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Waday pitun a'at di tatagun nunhiglan umipabungot i Apu Dios
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 an umat hinan mumbaktun tagu ya nan agge immannung di hapitonan tagu ya nan pumapateh ibbanan tagu an ta'on on ma"id ha bahulna
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ya nan numanomnom hi adi maphod hi atona ya nan hi kittang on mangat hi adi maphod ya
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 nan layah di puntistiguna.
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Imbabale', unudom nan tugun amam ya atbohdin adim linglingon nadan intanuddun inam
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 ta iha''admuh nomnommu an aymu ibabanggol.
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Ta dadiyen intugunday ay mangipappapto' i he''a hinan kumpulnan umayam ya ta'on on nan mahdom. Ya ta'on on hinan bumangonam ya datuwey nomnomnomom.
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Te nan tugundan he''a ya umat hinan mumbinang an dilag an ituddunay pummaphodam. Ya atbohdih nan panitilogdan he''a an hidiyey panginnilaam hi a'at di maphod an itaguwam
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 ta miyadawwi'ah nadan adi maphod di pangatdan binabai ya ta'on on nadan ay ma''aphod di hapitonan nun'alahin an binabai.
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Ot hanat adi'a maha'ul hinan amaphod di tigon di adolna onu hinan matana.
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Te nan mi'ilala'in babai ya mabalin an mabayadan i ha ipinghan an anon ya mabalin bon hiyay lummuh atayan nan lala'in nangiluktapana i ahawana.
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Te nipaddung hinan bala an undan mabalin an ikabuy ya adi maghob di lubung.
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Ya atbohdi an adi mabalin hi igoppa' hinan bimmalan apuy ya adi ma'atungan di dapan.
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Ot athidih nan lala'in e mi'ilo' i ha nalahin an babai te umannung an waday dusana.
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Te ta'on on nan mangakoh anona an gapuh inagangna
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 ya onha ma'akhupan ot ihaliwda ta hay pumbayadna ya mumpipitu hinan balol di inakona ta hinuddum ya mahapul mon ibayadnan namin nan wadan hiya.
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Mu namamah nan umiluktap an lala'i an paddungnay agge nanomnoman te hiya ya dinadagnay nitaguwana.
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Te mi'patte nan ahawanan hiya ya pihulon mon di tatagu ta mipada''ul hi inggana.
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 Te gapuh annel nan lala'in inluktapda ya nunhiglay bungotna. Ta hiya nan ma"id ha homo'nah pangiballohana.
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Ta ta'on hi atnay idatdah punhaliwana ya adina abuluton te adi ma'aan di bungotna.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.