Provérbios 6
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB
1 Imbabale', hi'on inabulutmun he''ay mangihapit i ha gumawat
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 ta niluh an inatmu ya ay'a nahablut te mabalin an he"ay hingilonda.
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Mu hay maphod hi atom ya e'a mumpahpahmo' hinan gimmawat ta adina ibahhon bayadan ta wan bokon he''ay pumbagaanda.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Ot adi'a madmadinnol an malo' onu mun'ible
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 ta ingganah umaan'a i diyen em nahablutan ta ay'a hamuti onu ulha an nihwang hinan mun'anup.
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Nan ma'ahiggan tagu ya maphod on itigonah nan pangat nadan gulom
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 te dida ya ta'on hi ma''id ha mummandal i dida an muntamu
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 ya ma"ugo'e ya inniladan mangidadaan hi anonda.
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Mu nan ma'ahiggan tagu ya palpaliwanan malmallo'.
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Ya alyona eh'ay malo' ni' i ha na'omtang onu op'opona ni' di ta'lena ta mun'ible
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 ya pinalpaliwanaot ya ma'ma"idan an namin di mahapulnah nan nunhituwana an ay nahod'ap.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Nan adi ahan maphod di nomnomnan tagu ya amod on nan layah di ena hapihapiton
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 ya amod on mungkodyat ya dakol di udum hi atonan bumalih tatagu
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 te hay nonomnomona ya hay ena punlayahan ta hiya nan an namin di umayana on wadan waday atonan bumahbah.
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Athidiy amodna e ato'aton ta alinah on ay kimmaynit ya dimmatong ha nunhiglan punligatana ya ma''id mo ha ena pumhodan.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Waday pitun a'at di tatagun nunhiglan umipabungot i Apu Dios
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 an umat hinan mumbaktun tagu ya nan agge immannung di hapitonan tagu ya nan pumapateh ibbanan tagu an ta'on on ma"id ha bahulna
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 ya nan numanomnom hi adi maphod hi atona ya nan hi kittang on mangat hi adi maphod ya
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 nan layah di puntistiguna.
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Imbabale', unudom nan tugun amam ya atbohdin adim linglingon nadan intanuddun inam
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 ta iha''admuh nomnommu an aymu ibabanggol.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Ta dadiyen intugunday ay mangipappapto' i he''a hinan kumpulnan umayam ya ta'on on nan mahdom. Ya ta'on on hinan bumangonam ya datuwey nomnomnomom.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Te nan tugundan he''a ya umat hinan mumbinang an dilag an ituddunay pummaphodam. Ya atbohdih nan panitilogdan he''a an hidiyey panginnilaam hi a'at di maphod an itaguwam
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 ta miyadawwi'ah nadan adi maphod di pangatdan binabai ya ta'on on nadan ay ma''aphod di hapitonan nun'alahin an binabai.
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Ot hanat adi'a maha'ul hinan amaphod di tigon di adolna onu hinan matana.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Te nan mi'ilala'in babai ya mabalin an mabayadan i ha ipinghan an anon ya mabalin bon hiyay lummuh atayan nan lala'in nangiluktapana i ahawana.
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Te nipaddung hinan bala an undan mabalin an ikabuy ya adi maghob di lubung.
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Ya atbohdi an adi mabalin hi igoppa' hinan bimmalan apuy ya adi ma'atungan di dapan.
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Ot athidih nan lala'in e mi'ilo' i ha nalahin an babai te umannung an waday dusana.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Te ta'on on nan mangakoh anona an gapuh inagangna
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 ya onha ma'akhupan ot ihaliwda ta hay pumbayadna ya mumpipitu hinan balol di inakona ta hinuddum ya mahapul mon ibayadnan namin nan wadan hiya.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Mu namamah nan umiluktap an lala'i an paddungnay agge nanomnoman te hiya ya dinadagnay nitaguwana.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Te mi'patte nan ahawanan hiya ya pihulon mon di tatagu ta mipada''ul hi inggana.
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Te gapuh annel nan lala'in inluktapda ya nunhiglay bungotna. Ta hiya nan ma"id ha homo'nah pangiballohana.
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Ta ta'on hi atnay idatdah punhaliwana ya adina abuluton te adi ma'aan di bungotna.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.