Provérbios 6

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Imbabale', hi'on inabulutmun he''ay mangihapit i ha gumawat
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 ta niluh an inatmu ya ay'a nahablut te mabalin an he"ay hingilonda.
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Mu hay maphod hi atom ya e'a mumpahpahmo' hinan gimmawat ta adina ibahhon bayadan ta wan bokon he''ay pumbagaanda.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Ot adi'a madmadinnol an malo' onu mun'ible
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 ta ingganah umaan'a i diyen em nahablutan ta ay'a hamuti onu ulha an nihwang hinan mun'anup.
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Nan ma'ahiggan tagu ya maphod on itigonah nan pangat nadan gulom
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 te dida ya ta'on hi ma''id ha mummandal i dida an muntamu
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 ya ma"ugo'e ya inniladan mangidadaan hi anonda.
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Mu nan ma'ahiggan tagu ya palpaliwanan malmallo'.
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ya alyona eh'ay malo' ni' i ha na'omtang onu op'opona ni' di ta'lena ta mun'ible
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 ya pinalpaliwanaot ya ma'ma"idan an namin di mahapulnah nan nunhituwana an ay nahod'ap.
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Nan adi ahan maphod di nomnomnan tagu ya amod on nan layah di ena hapihapiton
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 ya amod on mungkodyat ya dakol di udum hi atonan bumalih tatagu
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 te hay nonomnomona ya hay ena punlayahan ta hiya nan an namin di umayana on wadan waday atonan bumahbah.
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Athidiy amodna e ato'aton ta alinah on ay kimmaynit ya dimmatong ha nunhiglan punligatana ya ma''id mo ha ena pumhodan.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Waday pitun a'at di tatagun nunhiglan umipabungot i Apu Dios
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 an umat hinan mumbaktun tagu ya nan agge immannung di hapitonan tagu ya nan pumapateh ibbanan tagu an ta'on on ma"id ha bahulna
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ya nan numanomnom hi adi maphod hi atona ya nan hi kittang on mangat hi adi maphod ya
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 nan layah di puntistiguna.
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Imbabale', unudom nan tugun amam ya atbohdin adim linglingon nadan intanuddun inam
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 ta iha''admuh nomnommu an aymu ibabanggol.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Ta dadiyen intugunday ay mangipappapto' i he''a hinan kumpulnan umayam ya ta'on on nan mahdom. Ya ta'on on hinan bumangonam ya datuwey nomnomnomom.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Te nan tugundan he''a ya umat hinan mumbinang an dilag an ituddunay pummaphodam. Ya atbohdih nan panitilogdan he''a an hidiyey panginnilaam hi a'at di maphod an itaguwam
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 ta miyadawwi'ah nadan adi maphod di pangatdan binabai ya ta'on on nadan ay ma''aphod di hapitonan nun'alahin an binabai.
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Ot hanat adi'a maha'ul hinan amaphod di tigon di adolna onu hinan matana.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Te nan mi'ilala'in babai ya mabalin an mabayadan i ha ipinghan an anon ya mabalin bon hiyay lummuh atayan nan lala'in nangiluktapana i ahawana.
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Te nipaddung hinan bala an undan mabalin an ikabuy ya adi maghob di lubung.
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Ya atbohdi an adi mabalin hi igoppa' hinan bimmalan apuy ya adi ma'atungan di dapan.
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Ot athidih nan lala'in e mi'ilo' i ha nalahin an babai te umannung an waday dusana.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Te ta'on on nan mangakoh anona an gapuh inagangna
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 ya onha ma'akhupan ot ihaliwda ta hay pumbayadna ya mumpipitu hinan balol di inakona ta hinuddum ya mahapul mon ibayadnan namin nan wadan hiya.
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Mu namamah nan umiluktap an lala'i an paddungnay agge nanomnoman te hiya ya dinadagnay nitaguwana.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Te mi'patte nan ahawanan hiya ya pihulon mon di tatagu ta mipada''ul hi inggana.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Te gapuh annel nan lala'in inluktapda ya nunhiglay bungotna. Ta hiya nan ma"id ha homo'nah pangiballohana.
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Ta ta'on hi atnay idatdah punhaliwana ya adina abuluton te adi ma'aan di bungotna.
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.