Provérbios 6
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH
1 Imbabale', hi'on inabulutmun he''ay mangihapit i ha gumawat
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 ta niluh an inatmu ya ay'a nahablut te mabalin an he"ay hingilonda.
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 Mu hay maphod hi atom ya e'a mumpahpahmo' hinan gimmawat ta adina ibahhon bayadan ta wan bokon he''ay pumbagaanda.
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Ot adi'a madmadinnol an malo' onu mun'ible
4 Não durma, nem descanse;
5 ta ingganah umaan'a i diyen em nahablutan ta ay'a hamuti onu ulha an nihwang hinan mun'anup.
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Nan ma'ahiggan tagu ya maphod on itigonah nan pangat nadan gulom
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 te dida ya ta'on hi ma''id ha mummandal i dida an muntamu
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 ya ma"ugo'e ya inniladan mangidadaan hi anonda.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Mu nan ma'ahiggan tagu ya palpaliwanan malmallo'.
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Ya alyona eh'ay malo' ni' i ha na'omtang onu op'opona ni' di ta'lena ta mun'ible
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 ya pinalpaliwanaot ya ma'ma"idan an namin di mahapulnah nan nunhituwana an ay nahod'ap.
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Nan adi ahan maphod di nomnomnan tagu ya amod on nan layah di ena hapihapiton
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 ya amod on mungkodyat ya dakol di udum hi atonan bumalih tatagu
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 te hay nonomnomona ya hay ena punlayahan ta hiya nan an namin di umayana on wadan waday atonan bumahbah.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Athidiy amodna e ato'aton ta alinah on ay kimmaynit ya dimmatong ha nunhiglan punligatana ya ma''id mo ha ena pumhodan.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Waday pitun a'at di tatagun nunhiglan umipabungot i Apu Dios
16 — ausente —
17 an umat hinan mumbaktun tagu ya nan agge immannung di hapitonan tagu ya nan pumapateh ibbanan tagu an ta'on on ma"id ha bahulna
17 — ausente —
18 ya nan numanomnom hi adi maphod hi atona ya nan hi kittang on mangat hi adi maphod ya
18 — ausente —
19 nan layah di puntistiguna.
19 — ausente —
20 Imbabale', unudom nan tugun amam ya atbohdin adim linglingon nadan intanuddun inam
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 ta iha''admuh nomnommu an aymu ibabanggol.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Ta dadiyen intugunday ay mangipappapto' i he''a hinan kumpulnan umayam ya ta'on on nan mahdom. Ya ta'on on hinan bumangonam ya datuwey nomnomnomom.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Te nan tugundan he''a ya umat hinan mumbinang an dilag an ituddunay pummaphodam. Ya atbohdih nan panitilogdan he''a an hidiyey panginnilaam hi a'at di maphod an itaguwam
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 ta miyadawwi'ah nadan adi maphod di pangatdan binabai ya ta'on on nadan ay ma''aphod di hapitonan nun'alahin an binabai.
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Ot hanat adi'a maha'ul hinan amaphod di tigon di adolna onu hinan matana.
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Te nan mi'ilala'in babai ya mabalin an mabayadan i ha ipinghan an anon ya mabalin bon hiyay lummuh atayan nan lala'in nangiluktapana i ahawana.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Te nipaddung hinan bala an undan mabalin an ikabuy ya adi maghob di lubung.
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Ya atbohdi an adi mabalin hi igoppa' hinan bimmalan apuy ya adi ma'atungan di dapan.
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Ot athidih nan lala'in e mi'ilo' i ha nalahin an babai te umannung an waday dusana.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Te ta'on on nan mangakoh anona an gapuh inagangna
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 ya onha ma'akhupan ot ihaliwda ta hay pumbayadna ya mumpipitu hinan balol di inakona ta hinuddum ya mahapul mon ibayadnan namin nan wadan hiya.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Mu namamah nan umiluktap an lala'i an paddungnay agge nanomnoman te hiya ya dinadagnay nitaguwana.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Te mi'patte nan ahawanan hiya ya pihulon mon di tatagu ta mipada''ul hi inggana.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Te gapuh annel nan lala'in inluktapda ya nunhiglay bungotna. Ta hiya nan ma"id ha homo'nah pangiballohana.
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Ta ta'on hi atnay idatdah punhaliwana ya adina abuluton te adi ma'aan di bungotna.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.