Lamentações 3
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH
1 Ha"on an nangitudo' ituwe ya pinanatna' di ligat an gapuh bungot Apu Dios.
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 Te paddungnay impanguluwa' hinan munhihillong ot padallanona' hidi.
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 Ya nunhigla tun punligata' te paddungnay agaggaon hinuplita'.
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 Ta ay tayya naguduguduy tungal'u ya aya' na'amamma.
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 Ta nunhiglay hakit di nomnom'u an gapu i datuwen holholtapo'.
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 Te aya' e inha"ad i hiya hinan munhihillong an lubu'an di nun'a'ateh nabayag.
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 Ya ma"id bo udot ha ato' an e bumtik te paddungnay binangkilingana'.
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 Ya ta'on ahan ona' mumpahpahmo' an mumpaboddang i Apu Dios mu adina damdama donglon nan dasal'u.
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 Ya ayna hinawanan i ha natping hi batu nan awo' ta ma"id ha ato' an bumahhel.
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 Ta hay punli'na' ya hi Apu Dios ya umat hinan atatakut an bear onu nan layon an numbota' i ha"on hinan awon.
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 Ta paddungnay dimpapa' ot guyuguyudona' ot hillehilleyonay adol'u ot ahiya' taynan.
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 Ya paddungna boy immali ot idongdongnan ha"on nan napaud an panana
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 an nun'alana nadan papan ot pumpanaa' ta numpangahalomdah adol'u.
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 Ta ngihngihilana' hinadan ibba' an tatagu on inyal'algodan mangitaltalyah pamihuldan ha"on.
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 Ta nunhiglay nunligata' an paddungnay impa'inumana' i Apu Dios i han ma'apa"it.
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 Ya paddungna boy nun'ilaita' hinan pito' on nun'itimoga' hinan batu ta nun'apugupug di boba'.
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 Ta gapu i datuwen na'at i ha"on ya ma"id mo ha poto' di nomnom'u an agge' mo innilay a'at di linggop.
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 Ta alyo' hi nomnom'uy, Ma"id mo ahan ha abalina' ya adi' mo namnamaon di e pamoddangan Apu Dios i ha"on.
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Te nomnomnomo"e nadan nunligata' ya nan nidawwiya' hinan numboblaya' on mahkit ahan hi e' punnomnoman.
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 Ya nunhiglay e' umukayungan.
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 Mu immali'e damdama nan maphod an punnomnom'u on nalmuy dinol'un Apu Dios.
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 Te ma"id ha pogpog di ulena ya adi maluman nan munnananong an pamhodna
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 an paddungnay baluh abigabigat. Te an namin di ibagana ya adina ibahhon aton.
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 Ta hiya nan alyo' hi adol'uy, Hi Apu Dios ya ammunay mahapul'u ot hiya ya ammunay pundinola'.
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 Te maphod di atonah nadan mangidinol ya mundayaw i hiya.
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 Ot maphod on anusan ta'un mannod hinan boddang Apu Dios.
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 Ta ihipun ta'u hinan a'unga ta'u an mangipa'ingha an mangitpol hi punligatan.
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 Ta wa'e ha ligat ya namaag ya dindinnongan ta'u ya inyukod ta'un Apu Dios.
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 Te hiya'ey pangiyukodan ya boddangan ditan hiya.
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 Ta ta'on hi tampu'on dita'uh nadan binuhul ta'u on pinadngolan dita'u ya namaag ya inhulug ta'u.
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 Ot hi Apu Dios ya ongal di homo'na an adi dita'u inganuy i hiya hi inggana
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 an ta'on on iyabulutnay punligatan ta'u mu hom'on dita'u damdama an miyunnudan hinan adi maluman an ongal an pamhodna.
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 Te hi Apu Dios ya adina pun'amlongan nan e ta'u punligatan ya inomnoman
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 an umat hinan e ta'u apaligatan hi baludan
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 onu nan adi a'atan nan pohdon Apu Dios an ma'at i dita'u.
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 Ya adina bo pun'amlongan hi'on kulukon dita'uh kasu.
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 Mu ta'on on athidi ya gahin on hi Apu Dios damdamay mangiyabulut on ahi mabalin an ma'at.
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 Te mabalin an iyabulutna an ma'at nadan maphod ya ta'on on nadan adi maphod.
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 Ot adi ta'u munlili hi'on nadusa ta'u an gapuh nadan numbahulan ta'u.
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Ot daan mo ta nomnomon ta'u tun pangat ta'u ta ibangngad ta'un mangun'unud i Apu Dios.
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Ta iyukod ta'un namin di nitaguwan ta'u i hiya ta alyon ta'uy,
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 Abulutonmin numbahul ami i he"a te nginhe da'a ta hiya nan agge da'mi pinakawan i he''a.
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 Ta gapuh bungotmu ya ay da'mi inunu'unud hinadan nangayanmi on numpatem di udum i da'mi an ma"id ha homo'mu.
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 Ya paddungnay nipa"e'ah nan ma"uktul an bugut ta adim donglon di dasalmi.
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 Ya inyabulutmu bo udot an hay panigon di tataguh udum an boble i da'mi ya ay ami ginalut an ma"id ha hilbina.
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 Ta pinanadngolan da'mi on bina'bain da'mih nadan binuhulmi.
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Ta nunhiglay takutmi an paddungnay nabitu ami te nunhigla tun punligatanmi ya hay emi nadadagan.
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 Ta nunhiglan umanayyuhan di luwa' an gapuh nadadagan nadan ibba' an i Judah.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 Ta lumuwaluwaa'
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 ta ingganay uhdungan da'mi i Apu Dios ta hom'on da'mi.
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 Te tinigo"e nan inat nadan binuhulmih nadan tataguh ad Jerusalem on nunhiglan minomnomana'.
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 Ta aya' tayya hamuti an eya' huluhuluwon hinadan binuhulmi an ta'on on ma"id ha gapuna.
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 Ya paddungnay inuhbunga' hinan bitu ot tongabondah batu.
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Ya mun'aphung nan bitu ta nalimuy ulu' ta alyo' ot ona' mate.
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 Mu numpaboddanga' i Apu Dios hi awada' hi dallom nan bitu.
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 Ta inali' i hiya di, Hom'ona' bahan. Ya timbalna
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 ot alyonay, Adi'a tumakut.
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 Ot boddangana' peman i Apu Dios ot ihwanga' hi ate.
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 Ot alyo' di, Innilam Apu Dios nadan adi maphod an nangatda i ha"on. Ot daan mo bahan ta iballohmu ta dusaom pibo dida.
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 Te innilam an nunhiglay bungotda i ha"on ya innilam an namin nadan ninomnomdan aton i ha"on an adi maphod.
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 Ya dingngolmu nadan namadngopadngoldan ha''on ya an namin nadan ninomnomda nimpen aton i ha"on an adi maphod.
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 Te namaaggon ingkutkutyamday pama"ihdan ha"on ya ngodongodowana' bo udot i didah abigabigat.
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 Ya undan adim donglon an ihipundah nan mawi"it ta ingganah nan mahdom an mangitanaltalyah pamihuldan ha"on.
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 Ot hanat paligatom pibo dida ta miyunnudan hinan adi maphod an ato'atonda.
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Ta punhiglaom di eda punligatan.
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 Ta pumpudugmu pibo didah bungotmu ya nundadagmu dida.
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.