Jó 20

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ot tobalon Sopar nan imbagan Job an alyonay,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Minomnomana' hinadan imbagabagam ta hiya nan adi mabalin hi dindinnongana'.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Ya nunhigla nayya nan pangpangallim.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Te undan nalinglingmu an nihipun hidin nalmuwan di taguh tun luta
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ya hana'en adi maphod di pangatna ya hin'omtang han pun'am'amlonganan mi'tagu.
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Ta ta'on on nabaktuy punnomnomnah adolna an ay wah ad lagud
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 mu lo'tat ya mama"id an ay lugit an mabulu'.
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 Ya umatboh nan ininop onu nan mipatigo hi'on kinimit an malingling.
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 Ta hanadan nangin'innila i hiya ya ta'on on hanadan pamilyana ya ma''id mo ha ugganda tigon i hiya hinan nunhituwana.
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 Ya hanadan imbabalena moy mangikaluh nadan kinulukuluknah nadan nun'awotwot.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 Ta ta'on on mabikah ni' mu mate ta mumbalin hi pito'.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 Te pun'amlonganan mangat hinadan adi maphod an adina pohdon an idinong.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 Ta paddungnay mangan hi mahongon makan
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 mu mumbalin hi kodot hi putuna.
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 Ta gahin di i'utanan namin nadan ina'inana an i'aligan nadan inakona te adi pohdon Apu Dios an minaynayun i hiya dadiye.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Ta hanadan adi maphod an ina'inatna ya paddungnay ininumnay gitan di ulog ta hidiyey mamaten hiya.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 Ta adina mo tigon nan mahawwalan an mantekan di olibo ya danum di iyukan ya gatas.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Ta ma"id ha hilbin nadan nablayana ya ingkumilhuwana.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 Te kinulukulukna nadan nun'awotwot.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 Te nan na'agum an tagu ya pinhodnan bagiyon an namin an ma"id ha alyonah on ammuna mo.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Mu lo'tat ya ma"id ha mabati i hiya hi anona te mama"id nan kinadangyana.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 Ta ta'on on alyon hi wadan namin i hiya mu indani ya pamaag ya nunhiglay ligatna an manadag i hiya.
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Ta ta'on on alanan namin nadan pohdona mu gapuh nan nunhiglan bungot Apu Dios i hiya ya paddungnay pa'aliyonay dakol an pana ta mikna i hiya.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Ta ta'on ona ikiwwangan nadan nahimaan hi gumo' mu tuwe nadan nahimaan hi gombang ta dadiyey mamaten hiya.
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 Te humawwang hi bonogna nan pana an miknah altena ya nunhiglay ena tumakutan te mun'ayyuhan di dalana.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Ya an namin nadan kinadangyana ya mapu'ulan hinan ipa'alin Apu Dios an apuy.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 Onha mabalin ta tistiguwan di ad lagud ya tun luta ot hiya ya na'abahhulan.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Ta gapuh bungot Apu Dios ya paddungnay ipa'alinay udan ta dumakol di liting ya inyanudnay balena.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Ta athinay aton Apu Dios hinadan mangmangngat hi adi maphod.
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.