Jó 20

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ot tobalon Sopar nan imbagan Job an alyonay,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Minomnomana' hinadan imbagabagam ta hiya nan adi mabalin hi dindinnongana'.
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 Ya nunhigla nayya nan pangpangallim.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Te undan nalinglingmu an nihipun hidin nalmuwan di taguh tun luta
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ya hana'en adi maphod di pangatna ya hin'omtang han pun'am'amlonganan mi'tagu.
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 Ta ta'on on nabaktuy punnomnomnah adolna an ay wah ad lagud
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 mu lo'tat ya mama"id an ay lugit an mabulu'.
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 Ya umatboh nan ininop onu nan mipatigo hi'on kinimit an malingling.
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Ta hanadan nangin'innila i hiya ya ta'on on hanadan pamilyana ya ma''id mo ha ugganda tigon i hiya hinan nunhituwana.
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 Ya hanadan imbabalena moy mangikaluh nadan kinulukuluknah nadan nun'awotwot.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 Ta ta'on on mabikah ni' mu mate ta mumbalin hi pito'.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 Te pun'amlonganan mangat hinadan adi maphod an adina pohdon an idinong.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Ta paddungnay mangan hi mahongon makan
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 mu mumbalin hi kodot hi putuna.
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Ta gahin di i'utanan namin nadan ina'inana an i'aligan nadan inakona te adi pohdon Apu Dios an minaynayun i hiya dadiye.
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Ta hanadan adi maphod an ina'inatna ya paddungnay ininumnay gitan di ulog ta hidiyey mamaten hiya.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 Ta adina mo tigon nan mahawwalan an mantekan di olibo ya danum di iyukan ya gatas.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Ta ma"id ha hilbin nadan nablayana ya ingkumilhuwana.
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Te kinulukulukna nadan nun'awotwot.
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Te nan na'agum an tagu ya pinhodnan bagiyon an namin an ma"id ha alyonah on ammuna mo.
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 Mu lo'tat ya ma"id ha mabati i hiya hi anona te mama"id nan kinadangyana.
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 Ta ta'on on alyon hi wadan namin i hiya mu indani ya pamaag ya nunhiglay ligatna an manadag i hiya.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Ta ta'on on alanan namin nadan pohdona mu gapuh nan nunhiglan bungot Apu Dios i hiya ya paddungnay pa'aliyonay dakol an pana ta mikna i hiya.
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 Ta ta'on ona ikiwwangan nadan nahimaan hi gumo' mu tuwe nadan nahimaan hi gombang ta dadiyey mamaten hiya.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Te humawwang hi bonogna nan pana an miknah altena ya nunhiglay ena tumakutan te mun'ayyuhan di dalana.
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 Ya an namin nadan kinadangyana ya mapu'ulan hinan ipa'alin Apu Dios an apuy.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 Onha mabalin ta tistiguwan di ad lagud ya tun luta ot hiya ya na'abahhulan.
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Ta gapuh bungot Apu Dios ya paddungnay ipa'alinay udan ta dumakol di liting ya inyanudnay balena.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Ta athinay aton Apu Dios hinadan mangmangngat hi adi maphod.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.