Jó 18
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Ot alyon nan tinanud Suah an hi Bildad di,
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 Daan mo ta duminong'a an humapihapit ta donglom pibo tun ibagami.
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Undan hay panigom i da'mi ya ay ami animal an ma"id ha in'innilana?
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Umman gapuh bungotmu ya hay adolmuy paligatom.
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 Nan adi maphod di pangatnan tagu ya umannung an adi madne ya mate an umat hinan hilaw an madop.
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 Ta munhihillong di nunhituwana.
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Ta ta'on on nan nataldong di pundallana ya mihubag.
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Ta paddungnay ena inha''ad ha tawang ot hiyay makna.
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Ya hiya boy nahuluh nan inha"adnan hulu.
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Ya atbohdin palpaliwana ya hiyay maknah nan lingon an inihodnah nan awon.
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Ta pamaag ya nili'won hiyay dakol an umipatakut.
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Manu te kadangyan ni' mu ad uwani ya ma'a'agangan.
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 an umat hinan doghona an mungngupuh hi up'upna ta pamaag ya alulugnin te mun'angpuh di hukina ya ta'lena.
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Ta taynana nan balena ta miyeh nan awadan di ap'apun di ate.
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Ya pinu'ulanda nan balena.
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Ta hidiyen tagu ya mipaddung i ha kayiw an namaganan di adolnah ingganah lamutna.
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Ta hidiyey apogpogan di nundongolana ta ta'on on hinan boblena ya adi uggan mabong'al di ngadana.
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Te hi Apu Dios di mangipa'aan i hiyah tun luta ta ipa'enah nan munhihillong.
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Ya ma"id ha hanatna te ma"id ha holagna.
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Ta hanadan tataguh nangappit hi tuluwan di algo ya ta'on on hi nangappit hi alimuhan di algo ya manongngo'dah takutda hi pangngolanda i diyen ma'at i hiya.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Ot nan tagun adi maphod di pangatna an aggena innilah Apu Dios ya ma"id ha bahhonan athidiy ma'at i hiya.
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.