Jó 18

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ot alyon nan tinanud Suah an hi Bildad di,
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Daan mo ta duminong'a an humapihapit ta donglom pibo tun ibagami.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Undan hay panigom i da'mi ya ay ami animal an ma"id ha in'innilana?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Umman gapuh bungotmu ya hay adolmuy paligatom.
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Nan adi maphod di pangatnan tagu ya umannung an adi madne ya mate an umat hinan hilaw an madop.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Ta munhihillong di nunhituwana.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Ta ta'on on nan nataldong di pundallana ya mihubag.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Ta paddungnay ena inha''ad ha tawang ot hiyay makna.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Ya hiya boy nahuluh nan inha"adnan hulu.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Ya atbohdin palpaliwana ya hiyay maknah nan lingon an inihodnah nan awon.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Ta pamaag ya nili'won hiyay dakol an umipatakut.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Manu te kadangyan ni' mu ad uwani ya ma'a'agangan.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 an umat hinan doghona an mungngupuh hi up'upna ta pamaag ya alulugnin te mun'angpuh di hukina ya ta'lena.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Ta taynana nan balena ta miyeh nan awadan di ap'apun di ate.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Ya pinu'ulanda nan balena.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Ta hidiyen tagu ya mipaddung i ha kayiw an namaganan di adolnah ingganah lamutna.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Ta hidiyey apogpogan di nundongolana ta ta'on on hinan boblena ya adi uggan mabong'al di ngadana.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Te hi Apu Dios di mangipa'aan i hiyah tun luta ta ipa'enah nan munhihillong.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Ya ma"id ha hanatna te ma"id ha holagna.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Ta hanadan tataguh nangappit hi tuluwan di algo ya ta'on on hi nangappit hi alimuhan di algo ya manongngo'dah takutda hi pangngolanda i diyen ma'at i hiya.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Ot nan tagun adi maphod di pangatna an aggena innilah Apu Dios ya ma"id ha bahhonan athidiy ma'at i hiya.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.