Jó 18
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 Ot alyon nan tinanud Suah an hi Bildad di,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Daan mo ta duminong'a an humapihapit ta donglom pibo tun ibagami.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Undan hay panigom i da'mi ya ay ami animal an ma"id ha in'innilana?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Umman gapuh bungotmu ya hay adolmuy paligatom.
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Nan adi maphod di pangatnan tagu ya umannung an adi madne ya mate an umat hinan hilaw an madop.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Ta munhihillong di nunhituwana.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Ta ta'on on nan nataldong di pundallana ya mihubag.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Ta paddungnay ena inha''ad ha tawang ot hiyay makna.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Ya hiya boy nahuluh nan inha"adnan hulu.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Ya atbohdin palpaliwana ya hiyay maknah nan lingon an inihodnah nan awon.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Ta pamaag ya nili'won hiyay dakol an umipatakut.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Manu te kadangyan ni' mu ad uwani ya ma'a'agangan.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 an umat hinan doghona an mungngupuh hi up'upna ta pamaag ya alulugnin te mun'angpuh di hukina ya ta'lena.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Ta taynana nan balena ta miyeh nan awadan di ap'apun di ate.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Ya pinu'ulanda nan balena.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Ta hidiyen tagu ya mipaddung i ha kayiw an namaganan di adolnah ingganah lamutna.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Ta hidiyey apogpogan di nundongolana ta ta'on on hinan boblena ya adi uggan mabong'al di ngadana.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Te hi Apu Dios di mangipa'aan i hiyah tun luta ta ipa'enah nan munhihillong.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Ya ma"id ha hanatna te ma"id ha holagna.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Ta hanadan tataguh nangappit hi tuluwan di algo ya ta'on on hi nangappit hi alimuhan di algo ya manongngo'dah takutda hi pangngolanda i diyen ma'at i hiya.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Ot nan tagun adi maphod di pangatna an aggena innilah Apu Dios ya ma"id ha bahhonan athidiy ma'at i hiya.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.