Jó 13

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Alyon bon Job hinadan ibbana di,
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 Ta adiyu alyon hi ma''id ha in'innila'.
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Mu hay pohdo' ya nan ongal di abalinanan Dios di pangibaga' ta hiyay mambal hinadan pohdo' an ibaga i hiya.
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 Te da'yu'e nee ya dakol di ibagabagayun agge immannung an a'at'u ya adiyu ma'awatan tun ma'ma'at i ha"on.
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 Udu'dulnaot eh'ay pamaag ya dimminong ayu te nan nanomnoman an tagu ya adina pamaag hi hapit hi'on waday adina ma'awatan.
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Ot duminong ayu'e tuwali ta donglonyu tun ibaga' te immannung an waday lili'.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 Wan hay punnomnomyu ya ita'dogyuh Apu Dios mu hay immannung ya layah nadan imbagabagayun ipabahulyun ha"on.
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 Ya undan binayadan da'yun Apu Dios ta ita'dogyu hiya.
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 Ya on immannung an humalyaon da'yu'en Apu Dios ya ma''id ha matigonah numbahulanyu?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 Ya ta'on hi adiyu ibaga nan nibahhon puntistiguyu ya innila' an ihingal da'yu damdama i Apu Dios.
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Ot undan adi ayu tumakut hinan ongal an abalinana?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Danaen ibagabagayu ya umat hi dapul an ma"id ha hilbina. Ya umatda boh nan pito' an banga an hi kittang on napa"ih.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Duminong ayu'e ta ha"on di humapit.
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 Te ha"on ya adiya' tumakut hi'on nganney ma'at i ha"on.
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Ot patayona"e tuwali i Apu Dios ya undan nganne damdamay ato' an hiyay kulugo'.
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 Ta alinaot ahan ya nan e' pi'itobbalan i hiyay ihwanga' te hanadan adi maphod di pangatda ya adi mabalin hi mihaggondan Apu Dios.
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Ot duminong ayu'e ta igongahanyu tun ibaga'.
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Nomnomnomonyu an ha"on ya indadaan'u nadan pambal'u.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 On wadan da'yuy mangibaga hi agge immannung tudan ibaga'?
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Ot alyon Job di, Apu Dios hi'on tobalom nan duwan dawato' i he"a ya ibaga' an namin i he''a an ma"id ha ipa"e'.
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Ot hay dawato' ya daan mo bahan ta idinongmun mamalpaligat ya manattatakut i ha''on.
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Ya daan mo ta humapit'an ha''on ta tobalo' onu ibaga' nadan pohdo' an ibaga ta tobalom.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 Ta ibagam nadan ina'inat'un adi maphod an numbahula' i he''a.
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Ta adiya' bahan iwalong.
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Te undan nganne hanan em panattatakutan i ha''on yaden umata' tee i ha namaganan an tubu onu dagami an nalakan miyaddib.
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 Dakol nayyay intudo'muh ipabahulmun ha"on an ta'on on handidan inat'uh a'unga'.
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 Ta paddungnay binangkilingam di huki' ya hahalipatam di pangaya' ya ta'on on hay gattino'.
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 Ta pamaag tee ya umata' hinan nadunut an kayiw an mun'ul'ullen matano'.
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.