Jó 13
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ
1 Alyon bon Job hinadan ibbana di,
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Ta adiyu alyon hi ma''id ha in'innila'.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Mu hay pohdo' ya nan ongal di abalinanan Dios di pangibaga' ta hiyay mambal hinadan pohdo' an ibaga i hiya.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Te da'yu'e nee ya dakol di ibagabagayun agge immannung an a'at'u ya adiyu ma'awatan tun ma'ma'at i ha"on.
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Udu'dulnaot eh'ay pamaag ya dimminong ayu te nan nanomnoman an tagu ya adina pamaag hi hapit hi'on waday adina ma'awatan.
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Ot duminong ayu'e tuwali ta donglonyu tun ibaga' te immannung an waday lili'.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Wan hay punnomnomyu ya ita'dogyuh Apu Dios mu hay immannung ya layah nadan imbagabagayun ipabahulyun ha"on.
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Ya undan binayadan da'yun Apu Dios ta ita'dogyu hiya.
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Ya on immannung an humalyaon da'yu'en Apu Dios ya ma''id ha matigonah numbahulanyu?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Ya ta'on hi adiyu ibaga nan nibahhon puntistiguyu ya innila' an ihingal da'yu damdama i Apu Dios.
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Ot undan adi ayu tumakut hinan ongal an abalinana?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Danaen ibagabagayu ya umat hi dapul an ma"id ha hilbina. Ya umatda boh nan pito' an banga an hi kittang on napa"ih.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Duminong ayu'e ta ha"on di humapit.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Te ha"on ya adiya' tumakut hi'on nganney ma'at i ha"on.
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Ot patayona"e tuwali i Apu Dios ya undan nganne damdamay ato' an hiyay kulugo'.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Ta alinaot ahan ya nan e' pi'itobbalan i hiyay ihwanga' te hanadan adi maphod di pangatda ya adi mabalin hi mihaggondan Apu Dios.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Ot duminong ayu'e ta igongahanyu tun ibaga'.
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Nomnomnomonyu an ha"on ya indadaan'u nadan pambal'u.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 On wadan da'yuy mangibaga hi agge immannung tudan ibaga'?
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Ot alyon Job di, Apu Dios hi'on tobalom nan duwan dawato' i he"a ya ibaga' an namin i he''a an ma"id ha ipa"e'.
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Ot hay dawato' ya daan mo bahan ta idinongmun mamalpaligat ya manattatakut i ha''on.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Ya daan mo ta humapit'an ha''on ta tobalo' onu ibaga' nadan pohdo' an ibaga ta tobalom.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Ta ibagam nadan ina'inat'un adi maphod an numbahula' i he''a.
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Ta adiya' bahan iwalong.
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Te undan nganne hanan em panattatakutan i ha''on yaden umata' tee i ha namaganan an tubu onu dagami an nalakan miyaddib.
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 Dakol nayyay intudo'muh ipabahulmun ha"on an ta'on on handidan inat'uh a'unga'.
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Ta paddungnay binangkilingam di huki' ya hahalipatam di pangaya' ya ta'on on hay gattino'.
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 Ta pamaag tee ya umata' hinan nadunut an kayiw an mun'ul'ullen matano'.
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.