Jó 13
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC
1 Alyon bon Job hinadan ibbana di,
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Ta adiyu alyon hi ma''id ha in'innila'.
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Mu hay pohdo' ya nan ongal di abalinanan Dios di pangibaga' ta hiyay mambal hinadan pohdo' an ibaga i hiya.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 Te da'yu'e nee ya dakol di ibagabagayun agge immannung an a'at'u ya adiyu ma'awatan tun ma'ma'at i ha"on.
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Udu'dulnaot eh'ay pamaag ya dimminong ayu te nan nanomnoman an tagu ya adina pamaag hi hapit hi'on waday adina ma'awatan.
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Ot duminong ayu'e tuwali ta donglonyu tun ibaga' te immannung an waday lili'.
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Wan hay punnomnomyu ya ita'dogyuh Apu Dios mu hay immannung ya layah nadan imbagabagayun ipabahulyun ha"on.
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 Ya undan binayadan da'yun Apu Dios ta ita'dogyu hiya.
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Ya on immannung an humalyaon da'yu'en Apu Dios ya ma''id ha matigonah numbahulanyu?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 Ya ta'on hi adiyu ibaga nan nibahhon puntistiguyu ya innila' an ihingal da'yu damdama i Apu Dios.
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 Ot undan adi ayu tumakut hinan ongal an abalinana?
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 Danaen ibagabagayu ya umat hi dapul an ma"id ha hilbina. Ya umatda boh nan pito' an banga an hi kittang on napa"ih.
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 Duminong ayu'e ta ha"on di humapit.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 Te ha"on ya adiya' tumakut hi'on nganney ma'at i ha"on.
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 Ot patayona"e tuwali i Apu Dios ya undan nganne damdamay ato' an hiyay kulugo'.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Ta alinaot ahan ya nan e' pi'itobbalan i hiyay ihwanga' te hanadan adi maphod di pangatda ya adi mabalin hi mihaggondan Apu Dios.
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 Ot duminong ayu'e ta igongahanyu tun ibaga'.
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 Nomnomnomonyu an ha"on ya indadaan'u nadan pambal'u.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 On wadan da'yuy mangibaga hi agge immannung tudan ibaga'?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Ot alyon Job di, Apu Dios hi'on tobalom nan duwan dawato' i he"a ya ibaga' an namin i he''a an ma"id ha ipa"e'.
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Ot hay dawato' ya daan mo bahan ta idinongmun mamalpaligat ya manattatakut i ha''on.
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 Ya daan mo ta humapit'an ha''on ta tobalo' onu ibaga' nadan pohdo' an ibaga ta tobalom.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 Ta ibagam nadan ina'inat'un adi maphod an numbahula' i he''a.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Ta adiya' bahan iwalong.
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 Te undan nganne hanan em panattatakutan i ha''on yaden umata' tee i ha namaganan an tubu onu dagami an nalakan miyaddib.
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Dakol nayyay intudo'muh ipabahulmun ha"on an ta'on on handidan inat'uh a'unga'.
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Ta paddungnay binangkilingam di huki' ya hahalipatam di pangaya' ya ta'on on hay gattino'.
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 Ta pamaag tee ya umata' hinan nadunut an kayiw an mun'ul'ullen matano'.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.