Salmos 78

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ndị m, nụrụnụ ihe m na-ezi;
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Aga m eji ilu malite okwu m,
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 ihe ndị anyị nụrụla, marakwa,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Anyị agaghị ezonarị ụmụ anyị ihe ndị a,
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 O nyere Jekọb iwu banyere ụkpụrụ ya,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 ka ọgbọ na-eso ha nwee ike mụta ya,
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Mgbe ahụ, ha ga-atụkwasị Chineke obi ha,
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Ha agakwaghị adị ka ndị nna nna ha,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Ndị ikom Ifrem, nʼagbanyeghị na ha kwere ụta ha,
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Ha edebeghị ọgbụgba ndụ Chineke.
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Ha chefuru ihe o mere,
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Chineke rụrụ ọrụ ebube ndị a nʼihu nna nna ha
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 O kewara oke osimiri, site nʼetiti ya dufee ha.
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 O ji igwe ojii duo ha nʼije nʼehihie,
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Ọ gbawara oke nkume dị nʼọzara,
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 O mere ka mmiri iyi site na nkume gbapụta,
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Ha nọgidere na-emehie megide ya.
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Ha kpachara anya nwaa Chineke ọnwụnwa,
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Ha kwuhiere Chineke;
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Ọ bụ ezie na o tiri nkume ahụ ihe,
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Mgbe Onyenwe anyị nụrụ ihe ha kwuru, iwe were ya;
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 Nʼihi na ha ekwenyeghị na Chineke,
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Nʼagbanyeghị ihe ndị a, o nyere mbara eluigwe iwu
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 O mere ka mánà zokwasị ndị mmadụ a dịka mmiri, ka ha rie.
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Ndị mmadụ tara achịcha ndị mmụọ ozi.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 O sitere nʼeluigwe tọpụ ikuku nke ọwụwa anyanwụ,
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 O zidatara ha anụ dị ukwuu dịka ọ bụ uzuzu,
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 O mere ka ụmụ anụ ufe ndị a daara ha nʼala nʼetiti ọmụma ụlọ ikwu ha
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Ha riri ihe tutu ruo mgbe ha enwekwaghị ike iri ọzọ,
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Ha erisibeghị nri ahụ obi ha chọrọ,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 mgbe iwe Chineke biliri imegide ha;
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Ma na-eleghị ihe ndị a anya, ha gakwara nʼihu na mmehie ha,
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 O mere ka ụbọchị ndụ ha bụrụ ihe efu.
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Mgbe ọbụla Chineke tigburu ha, ha na-achọ ya;
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Ha na-echeta na Chineke bụ Oke nkume ha,
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Ma mgbe ahụ, ha ga-eji naanị okwu efu fee ya ofufe,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Obi ha ekwesịkwaghị ike nye ya.
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Ma o meere ha ebere.
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Nʼihi na o chetara na ha bụ naanị anụ ahụ nke o kere eke,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Ọtụtụ oge ka ha nupuru isi megide ya nʼọzara;
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Mgbe mgbe, ha nwara Chineke;
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Ha echetaghị ike ya,
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 nʼụbọchị o gosipụtara ihe ịrịbama niile nʼala Ijipt,
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 O mere ka osimiri ha niile ghọọ ọbara.
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 O zigakwara igwe ijiji nʼetiti ha, nke tara ha,
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 O zitekwara ụmụ ụkpana ndị tachapụrụ mkpụrụ a kụrụ nʼubi ha,
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 O ji oke mkpụrụ mmiri mebie osisi vaịnị ha,
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 O weere ehi ha niile nyefee mkpụrụ mmiri,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 O zipụrụ iwe ọkụ ya nʼetiti ha,
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 O doziri ụzọ nke iwe ya ga-eso;
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 O tigburu nwa ọbụla e bụ ụzọ mụọ nʼala Ijipt,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Ma o dupụtara ndị nke ya dịka igwe atụrụ;
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 O duuru ha nʼudo, ụjọ atụkwaghị ha,
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Otu a ka o si duru ha bịaruo nʼoke ala nsọ ya,
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Ọ chụpụrụ mba niile nʼihu ha,
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Ma ha nwara Chineke ọnwụnwa,
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Dịka nna nna ha, ha bụ ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi, na ndị aghụghọ,
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Nʼihi ebe nchụaja ha wuru, ha mere ka iwe wee ya;
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Mgbe Chineke nụrụ ha, iwe were ya nke ukwuu.
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Ọ gbakụtara ụlọ nzute ya nke dị na Shaịlo azụ,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 O nyefere igbe ọgbụgba ndụ ike ya ka a dọta ya nʼagha,
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 O kwere ka e gbuo ndị ya nʼagha;
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Ọkụ repịara ụmụ okorobịa ha,
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 E gburu ndị nchụaja ha nʼagha;
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Mgbe ahụ, onyenwe anyị tetara dịka onye si nʼụra teta,
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Ọ chụghachiri ndị iro ya azụ,
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Ọ jụrụ ụlọ ikwu Josef,
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 ma ọ họọrọ ebo Juda,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 O wuru ụlọnsọ ya ka ọ dị ka ebe dị elu,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Ọ họpụtara Devid, ohu ya,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 o si nʼebe ọ nọ na-azụ atụrụ kpọrọ ya,
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Devid ji izuoke nke obi ya zụọ ha,
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.