Salmos 68
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVT
1 Ka Chineke bilie, ka ndị iro ya bụrụ ndị a chụsasịrị;
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Dịka ikuku si achụsa anwụrụ ọkụ, sikwa otu a chụsaa ha.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Ka ndị ezi omume bụrụ ndị nwere obi ụtọ,
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Bụkuo Chineke abụ, bụkuonụ aha ya abụ otuto,
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Ọ bụ nna ndị nke na-enweghị nna, onye na-ekpechitere ndị di ha nwụrụ anwụ ọnụ ha,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Chineke na-eme ka ndị naanị ha nọ nwee ezinaụlọ,
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Mgbe i buteere ndị gị ụzọ, O Chineke,
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 elu ụwa mara jijiji, eluigwe wụpụrụ mmiri ozuzo,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 I nyere mmiri ozuzo nʼebe ọ dị ukwuu, O Chineke,
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Ndị gị biri nʼime ya,
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Onyenwe anyị kpọsara okwu ahụ,
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 ndị eze na ndị agha ha ji ọsọ gbalaa;
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Ọ bụladị mgbe ị na-arahụ ụra nʼetiti ọgba atụrụ,
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Mgbe Onye pụrụ ime ihe niile chụsasịrị ndị eze bi nʼala a,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Ugwu Bashan, ugwu mara mma nke ukwuu,
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Gị ugwu nwere ọtụtụ ugwu, gịnị mere i ji ele anya site nʼekworo
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Ọnụọgụgụ ụgbọ agha Chineke dị iri puku kwụrụ puku, a pụghị ịgụta ha;
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Mgbe i rigoro gaa nʼelu,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Otuto dịrị Onyenwe anyị, Chineke anyị, na Onye Nzọpụta anyị,
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Chineke anyị bụ Chineke na-azọpụta;
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Nʼezie, Chineke ga-egwepịa isi ndị iro ya niile,
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Onyenwe anyị kwuru sị, “Aga m esite na Bashan kpọlata ha,
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 ka unu nwee ike saa ụkwụ unu nʼime ọbara ndị iro unu,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 O Chineke, ahụla igwe ahịrị mmadụ ndị na-eso gị,
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Ndị na-abụ abụ nọ nʼihu, ndị na-eti egwu, na-eso ha nʼazụ;
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Too Chineke nʼetiti nzukọ ukwuu ahụ;
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Lee Benjamin bụ agbụrụ dịkarịsịrị nta, ka ọ na-edu ha,
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 O Chineke, kpọlite ike gị;
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Nʼihi ụlọnsọ ukwu gị nke dị na Jerusalem,
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Baara anụ ọhịa ahụ zoro nʼetiti riidi mba,
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Ndị nnọchi anya obodo, ga-esite nʼIjipt bịa,
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Bụkuo Chineke abụ, unu alaeze niile nke ụwa,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Bụọ abụ nye onye na-agba ịnyịnya nʼeluigwe, e, ọ bụladị eluigwe nke dịrị site na mgbe ochie,
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Kwusaa ike Chineke,
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 O Chineke, ị dị oke egwu nʼime ụlọnsọ gị;
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.