Salmos 68
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs BKJ
1 Ka Chineke bilie, ka ndị iro ya bụrụ ndị a chụsasịrị;
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 Dịka ikuku si achụsa anwụrụ ọkụ, sikwa otu a chụsaa ha.
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 Ka ndị ezi omume bụrụ ndị nwere obi ụtọ,
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 Bụkuo Chineke abụ, bụkuonụ aha ya abụ otuto,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 Ọ bụ nna ndị nke na-enweghị nna, onye na-ekpechitere ndị di ha nwụrụ anwụ ọnụ ha,
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Chineke na-eme ka ndị naanị ha nọ nwee ezinaụlọ,
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Mgbe i buteere ndị gị ụzọ, O Chineke,
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 elu ụwa mara jijiji, eluigwe wụpụrụ mmiri ozuzo,
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 I nyere mmiri ozuzo nʼebe ọ dị ukwuu, O Chineke,
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 Ndị gị biri nʼime ya,
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 Onyenwe anyị kpọsara okwu ahụ,
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 ndị eze na ndị agha ha ji ọsọ gbalaa;
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 Ọ bụladị mgbe ị na-arahụ ụra nʼetiti ọgba atụrụ,
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 Mgbe Onye pụrụ ime ihe niile chụsasịrị ndị eze bi nʼala a,
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 Ugwu Bashan, ugwu mara mma nke ukwuu,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 Gị ugwu nwere ọtụtụ ugwu, gịnị mere i ji ele anya site nʼekworo
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o SENHOR habitará nele para sempre.
17 Ọnụọgụgụ ụgbọ agha Chineke dị iri puku kwụrụ puku, a pụghị ịgụta ha;
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 Mgbe i rigoro gaa nʼelu,
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 Otuto dịrị Onyenwe anyị, Chineke anyị, na Onye Nzọpụta anyị,
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 Chineke anyị bụ Chineke na-azọpụta;
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 Nʼezie, Chineke ga-egwepịa isi ndị iro ya niile,
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 Onyenwe anyị kwuru sị, “Aga m esite na Bashan kpọlata ha,
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 ka unu nwee ike saa ụkwụ unu nʼime ọbara ndị iro unu,
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 O Chineke, ahụla igwe ahịrị mmadụ ndị na-eso gị,
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Ndị na-abụ abụ nọ nʼihu, ndị na-eti egwu, na-eso ha nʼazụ;
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 Too Chineke nʼetiti nzukọ ukwuu ahụ;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Lee Benjamin bụ agbụrụ dịkarịsịrị nta, ka ọ na-edu ha,
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 O Chineke, kpọlite ike gị;
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 Nʼihi ụlọnsọ ukwu gị nke dị na Jerusalem,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 Baara anụ ọhịa ahụ zoro nʼetiti riidi mba,
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 Ndị nnọchi anya obodo, ga-esite nʼIjipt bịa,
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 Bụkuo Chineke abụ, unu alaeze niile nke ụwa,
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 Bụọ abụ nye onye na-agba ịnyịnya nʼeluigwe, e, ọ bụladị eluigwe nke dịrị site na mgbe ochie,
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 Kwusaa ike Chineke,
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 O Chineke, ị dị oke egwu nʼime ụlọnsọ gị;
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.