Salmos 68
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARIB
1 Ka Chineke bilie, ka ndị iro ya bụrụ ndị a chụsasịrị;
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Dịka ikuku si achụsa anwụrụ ọkụ, sikwa otu a chụsaa ha.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Ka ndị ezi omume bụrụ ndị nwere obi ụtọ,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Bụkuo Chineke abụ, bụkuonụ aha ya abụ otuto,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Ọ bụ nna ndị nke na-enweghị nna, onye na-ekpechitere ndị di ha nwụrụ anwụ ọnụ ha,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Chineke na-eme ka ndị naanị ha nọ nwee ezinaụlọ,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Mgbe i buteere ndị gị ụzọ, O Chineke,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 elu ụwa mara jijiji, eluigwe wụpụrụ mmiri ozuzo,
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 I nyere mmiri ozuzo nʼebe ọ dị ukwuu, O Chineke,
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ndị gị biri nʼime ya,
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Onyenwe anyị kpọsara okwu ahụ,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 ndị eze na ndị agha ha ji ọsọ gbalaa;
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Ọ bụladị mgbe ị na-arahụ ụra nʼetiti ọgba atụrụ,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Mgbe Onye pụrụ ime ihe niile chụsasịrị ndị eze bi nʼala a,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Ugwu Bashan, ugwu mara mma nke ukwuu,
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Gị ugwu nwere ọtụtụ ugwu, gịnị mere i ji ele anya site nʼekworo
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Ọnụọgụgụ ụgbọ agha Chineke dị iri puku kwụrụ puku, a pụghị ịgụta ha;
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Mgbe i rigoro gaa nʼelu,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Otuto dịrị Onyenwe anyị, Chineke anyị, na Onye Nzọpụta anyị,
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Chineke anyị bụ Chineke na-azọpụta;
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Nʼezie, Chineke ga-egwepịa isi ndị iro ya niile,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Onyenwe anyị kwuru sị, “Aga m esite na Bashan kpọlata ha,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 ka unu nwee ike saa ụkwụ unu nʼime ọbara ndị iro unu,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 O Chineke, ahụla igwe ahịrị mmadụ ndị na-eso gị,
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Ndị na-abụ abụ nọ nʼihu, ndị na-eti egwu, na-eso ha nʼazụ;
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Too Chineke nʼetiti nzukọ ukwuu ahụ;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Lee Benjamin bụ agbụrụ dịkarịsịrị nta, ka ọ na-edu ha,
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 O Chineke, kpọlite ike gị;
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Nʼihi ụlọnsọ ukwu gị nke dị na Jerusalem,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Baara anụ ọhịa ahụ zoro nʼetiti riidi mba,
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Ndị nnọchi anya obodo, ga-esite nʼIjipt bịa,
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Bụkuo Chineke abụ, unu alaeze niile nke ụwa,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Bụọ abụ nye onye na-agba ịnyịnya nʼeluigwe, e, ọ bụladị eluigwe nke dịrị site na mgbe ochie,
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Kwusaa ike Chineke,
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 O Chineke, ị dị oke egwu nʼime ụlọnsọ gị;
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.