Salmos 68
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI
1 Ka Chineke bilie, ka ndị iro ya bụrụ ndị a chụsasịrị;
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Dịka ikuku si achụsa anwụrụ ọkụ, sikwa otu a chụsaa ha.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Ka ndị ezi omume bụrụ ndị nwere obi ụtọ,
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Bụkuo Chineke abụ, bụkuonụ aha ya abụ otuto,
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Ọ bụ nna ndị nke na-enweghị nna, onye na-ekpechitere ndị di ha nwụrụ anwụ ọnụ ha,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Chineke na-eme ka ndị naanị ha nọ nwee ezinaụlọ,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Mgbe i buteere ndị gị ụzọ, O Chineke,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 elu ụwa mara jijiji, eluigwe wụpụrụ mmiri ozuzo,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 I nyere mmiri ozuzo nʼebe ọ dị ukwuu, O Chineke,
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Ndị gị biri nʼime ya,
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Onyenwe anyị kpọsara okwu ahụ,
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 ndị eze na ndị agha ha ji ọsọ gbalaa;
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Ọ bụladị mgbe ị na-arahụ ụra nʼetiti ọgba atụrụ,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Mgbe Onye pụrụ ime ihe niile chụsasịrị ndị eze bi nʼala a,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Ugwu Bashan, ugwu mara mma nke ukwuu,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Gị ugwu nwere ọtụtụ ugwu, gịnị mere i ji ele anya site nʼekworo
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Ọnụọgụgụ ụgbọ agha Chineke dị iri puku kwụrụ puku, a pụghị ịgụta ha;
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Mgbe i rigoro gaa nʼelu,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Otuto dịrị Onyenwe anyị, Chineke anyị, na Onye Nzọpụta anyị,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Chineke anyị bụ Chineke na-azọpụta;
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Nʼezie, Chineke ga-egwepịa isi ndị iro ya niile,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Onyenwe anyị kwuru sị, “Aga m esite na Bashan kpọlata ha,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 ka unu nwee ike saa ụkwụ unu nʼime ọbara ndị iro unu,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 O Chineke, ahụla igwe ahịrị mmadụ ndị na-eso gị,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Ndị na-abụ abụ nọ nʼihu, ndị na-eti egwu, na-eso ha nʼazụ;
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Too Chineke nʼetiti nzukọ ukwuu ahụ;
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Lee Benjamin bụ agbụrụ dịkarịsịrị nta, ka ọ na-edu ha,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 O Chineke, kpọlite ike gị;
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Nʼihi ụlọnsọ ukwu gị nke dị na Jerusalem,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Baara anụ ọhịa ahụ zoro nʼetiti riidi mba,
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Ndị nnọchi anya obodo, ga-esite nʼIjipt bịa,
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Bụkuo Chineke abụ, unu alaeze niile nke ụwa,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Bụọ abụ nye onye na-agba ịnyịnya nʼeluigwe, e, ọ bụladị eluigwe nke dịrị site na mgbe ochie,
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Kwusaa ike Chineke,
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 O Chineke, ị dị oke egwu nʼime ụlọnsọ gị;
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.