Salmos 68
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA
1 Ka Chineke bilie, ka ndị iro ya bụrụ ndị a chụsasịrị;
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Dịka ikuku si achụsa anwụrụ ọkụ, sikwa otu a chụsaa ha.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Ka ndị ezi omume bụrụ ndị nwere obi ụtọ,
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Bụkuo Chineke abụ, bụkuonụ aha ya abụ otuto,
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Ọ bụ nna ndị nke na-enweghị nna, onye na-ekpechitere ndị di ha nwụrụ anwụ ọnụ ha,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Chineke na-eme ka ndị naanị ha nọ nwee ezinaụlọ,
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Mgbe i buteere ndị gị ụzọ, O Chineke,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 elu ụwa mara jijiji, eluigwe wụpụrụ mmiri ozuzo,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 I nyere mmiri ozuzo nʼebe ọ dị ukwuu, O Chineke,
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Ndị gị biri nʼime ya,
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Onyenwe anyị kpọsara okwu ahụ,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 ndị eze na ndị agha ha ji ọsọ gbalaa;
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Ọ bụladị mgbe ị na-arahụ ụra nʼetiti ọgba atụrụ,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Mgbe Onye pụrụ ime ihe niile chụsasịrị ndị eze bi nʼala a,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Ugwu Bashan, ugwu mara mma nke ukwuu,
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Gị ugwu nwere ọtụtụ ugwu, gịnị mere i ji ele anya site nʼekworo
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Ọnụọgụgụ ụgbọ agha Chineke dị iri puku kwụrụ puku, a pụghị ịgụta ha;
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Mgbe i rigoro gaa nʼelu,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Otuto dịrị Onyenwe anyị, Chineke anyị, na Onye Nzọpụta anyị,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Chineke anyị bụ Chineke na-azọpụta;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Nʼezie, Chineke ga-egwepịa isi ndị iro ya niile,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Onyenwe anyị kwuru sị, “Aga m esite na Bashan kpọlata ha,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 ka unu nwee ike saa ụkwụ unu nʼime ọbara ndị iro unu,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 O Chineke, ahụla igwe ahịrị mmadụ ndị na-eso gị,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Ndị na-abụ abụ nọ nʼihu, ndị na-eti egwu, na-eso ha nʼazụ;
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Too Chineke nʼetiti nzukọ ukwuu ahụ;
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Lee Benjamin bụ agbụrụ dịkarịsịrị nta, ka ọ na-edu ha,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 O Chineke, kpọlite ike gị;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Nʼihi ụlọnsọ ukwu gị nke dị na Jerusalem,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Baara anụ ọhịa ahụ zoro nʼetiti riidi mba,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Ndị nnọchi anya obodo, ga-esite nʼIjipt bịa,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Bụkuo Chineke abụ, unu alaeze niile nke ụwa,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Bụọ abụ nye onye na-agba ịnyịnya nʼeluigwe, e, ọ bụladị eluigwe nke dịrị site na mgbe ochie,
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Kwusaa ike Chineke,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 O Chineke, ị dị oke egwu nʼime ụlọnsọ gị;
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.