Salmos 106
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH
1 Toonu Onyenwe anyị.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Onye pụrụ ikwupụtasịcha ihe ukwu niile nke Onyenwe anyị na-arụ
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị na-edebe ikpe ziri ezi,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 O Onyenwe anyị, cheta m mgbe ị ga-egosi ndị gị ihuọma,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 ka m soro keta oke na ngọzị ndị gị ị họpụtara,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Anyị emehiela, dịka nna nna anyị ha mehiere;
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Mgbe nna nna anyị ha nọ nʼIjipt,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Ma ọ zọpụtara ha nʼihi aha ya,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Ọ baara Osimiri Uhie mba, ọ tachaa;
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Ọ zọpụtara ha site nʼaka ndị kpọrọ ha asị;
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Mmiri ahụ riri ndị iro ha niile;
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Mgbe ahụ, ha kweere okwu gị niile,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Ma o teghị aka, ha chefuru ihe niile ọ rụrụ,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Nʼọzara, ha sooro ọchịchọ nke obi ha;
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Nʼihi ya, o nyere ha ihe ha rịọrọ ya,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Nʼetiti ọmụma ụlọ ikwu ha, ha kworo ekworo megide Mosis
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Ala meghere loda Datan,
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Ọkụ repịara ndị niile sonyere ha;
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Na Horeb, ha kpụrụ nwa ehi,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Ha jiri oyiyi oke ehi nke na-ata ahịhịa
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Ha chefuru Chineke, onye zọpụtara ha,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 ọtụtụ ihe ịrịbama nʼala Ham,
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Nʼihi ya, o kwuru na ọ ga-ala ha nʼiyi,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Emesịa, ha ledara ala ọma ahụ anya,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Ha tamuru ntamu nʼime ụlọ ikwu ha;
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Nʼihi nke a, o weliri aka ya elu ṅụọrọ ha iyi
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 mee ka agbụrụ ha daa nʼetiti mba dị iche iche,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Ha dịnyeere ndị na-efe arụsị Baal nke Peoa,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 ha sitere nʼajọ omume ha kpasuo Onyenwe anyị iwe,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Ma Finehaz guzoro ọtọ, mee ihe ziri ezi,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 A gụnyere nke a dịka ezi omume nye ya
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Nʼakụkụ mmiri Meriba, ha kpasuru Onyenwe anyị iwe,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 nʼihi na ha nupuru isi megide Mmụọ nke Chineke,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Ha egbuchapụghị mba niile bi nʼala ahụ
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 Kama ha gwakọtara onwe ha na mba niile nke ala ahụ,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Ha fere arụsị ha ofufe,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Ha gara nʼihu were ụmụ ha ndị ikom na ndị
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Ha na-awụfu ọbara ndị na-emeghị ihe ọbụla,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Ha sitere nʼihe ha na-eme merụọ onwe ha;
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Nʼihi nke a, iwe were Onyenwe anyị megide ndị ya;
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Ọ raara ha nye nʼaka ndị mba ọzọ dị iche iche,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Ndị iro ha mekpara ha ahụ
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Ọtụtụ oge, ọ napụtara ha,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Ma mgbe ọ nụrụ mkpu akwa ha,
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 nʼihi ha, o chetara ọgbụgba ndụ ya,
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Ọ na-emekwa ka ndị ahụ dọtara ha nʼagha
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 O Onyenwe anyị Chineke anyị, zọpụta anyị,
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Otuto dịrị Onyenwe anyị, bụ Chineke nke Izrel,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.