Provérbios 23
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA
1 Mgbe gị na onye na-achị achị nọdụrụ irikọ nri,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 tụkwasị mma nʼakpịrị gị,
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Achọsila nri ụtọ ya ike,
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Adọgbula onwe gị nʼọrụ maka ịbụ ọgaranya,
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Nʼihi na akụ nwere ike ifu
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Erila nri onye aka ntagide na-enye gị.
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 Nʼihi na ọ bụ ụdị mmadụ ahụ
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Ị ga-agbọkwa nke ntakịrị ahụ i riri
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Atụfula ume gị ịgwa onye nzuzu okwu,
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Anarala nwa na-enweghị nne na nna ala ya
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 nʼihi na onye mgbapụta ha dị ike;
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Tinye uche gị nʼịdọ aka na ntị;
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ahapụla ịdọ ụmụ gị aka na ntị.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Jiri mkpara tie ya ihe
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Nwa m, aga m aṅụrị ọṅụ nke ukwuu
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Mkpụrụobi m ga-aṅụrị ọṅụ
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Ekwela ka obi gị kwosa ndị mmehie ekworo,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 nʼihi na i nwere ọtụtụ ihe ọma nʼihu gị.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Nwa m, nwee uche,
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Anọla nʼetiti ndị na-aṅụbiga mmanya oke,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 nʼihi na ihe niile ga-akọ ha.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Ṅaa ntị nʼịdọ aka na ntị nna gị,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Zụta eziokwu, erekwala ya,
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Nna onye ezi omume ga-aṅụrị ọṅụ.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Ka nne na nna gị nwee obi ụtọ.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Nwa m, nye m obi gị
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Nʼihi na onye akwụna bụ olulu miri emi,
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Dịka onye ohi ka ọ na-echere
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Onye ka obi ya jupụtara nʼahụhụ? Onye nọ na iru ụjụ?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Ọ bụ ndị na-anọ ogologo oge na-aṅụ mmanya,
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Elekwasịla mmanya anya mgbe ọ na-acha ọbara ọbara,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Nʼikpeazụ, ọ na-ata dịka agwọ
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Anya gị abụọ ga-ahụ ihe ị na-amaghị isi ya na ọdụ ya,
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Ị ga-adị ka onye na-edina nʼetiti oke osimiri,
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 Ị ga-asị, “Ha tiri m ihe, ma emerụghị m ahụ.
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.