Jó 8

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mgbe ahụ, Bildad onye Shua zaghachiri sị:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “Ruo ole mgbe ka i ga na-ekwu okwu dị otu a?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Chineke ọ na-ekpe ikpe na-ezighị ezi?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Mgbe ụmụ gị mehiere megide ya,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Ma ọ bụrụ na i ga-achọsi Chineke ike,
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 ọ bụrụ na ị bụ onye dị ọcha nʼobi na onye ụzọ ya ziri ezi,
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Ọ bụ ezie, na mmalite gị nwere ike ịdị ala,
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 “Jụọ ọgbọ ndị gara aga
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 Nʼihi na anyị onwe anyị bụ ndị a mụrụ naanị ụnyaahụ, ndị ọ dịghị ihe ha maara.
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Ọ bụ na ha agaghị agwa gị ma kuziekwara gị ihe?
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Ahịhịa papịrọs o nwere ike ito nʼebe apịtị na-adịghị?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Nʼihi na mgbe ha ka na-etopụta etopụta, mgbe a na-egbubibeghị ha,
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Nke a bụ oke ndị na-echefu Chineke,
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Ihe ọ tụkwasịrị obi bụ ihe na-awa awa;
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Ọ bụrụ na ọ dabere na ya, ọ ga-etibi;
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Ọ dị ka ahịhịa ubi a na-agba mmiri nke ọma nʼubi a gbara ogige, nke anwụ na-amụkwasị,
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 Mgbọrọgwụ ya tụhịrị gburugburu nkume ndị dị nʼubi ahụ,
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Ma mgbe e si nʼọnọdụ ya hopu ya,
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Nʼezie, ndụ ya na-akpọnwụ,
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 “Nʼezie Chineke anaghị agbakụta onye ụzọ ya ziri ezi azụ,
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Ọ ga-eme ka ọnụ gị jupụta nʼọchị.
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Ndị iro gị ka a ga-eyikwasị ihere dị ka uwe,
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.