Jó 8
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA
1 Mgbe ahụ, Bildad onye Shua zaghachiri sị:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Ruo ole mgbe ka i ga na-ekwu okwu dị otu a?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Chineke ọ na-ekpe ikpe na-ezighị ezi?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Mgbe ụmụ gị mehiere megide ya,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Ma ọ bụrụ na i ga-achọsi Chineke ike,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 ọ bụrụ na ị bụ onye dị ọcha nʼobi na onye ụzọ ya ziri ezi,
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Ọ bụ ezie, na mmalite gị nwere ike ịdị ala,
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 “Jụọ ọgbọ ndị gara aga
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 Nʼihi na anyị onwe anyị bụ ndị a mụrụ naanị ụnyaahụ, ndị ọ dịghị ihe ha maara.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ọ bụ na ha agaghị agwa gị ma kuziekwara gị ihe?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Ahịhịa papịrọs o nwere ike ito nʼebe apịtị na-adịghị?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Nʼihi na mgbe ha ka na-etopụta etopụta, mgbe a na-egbubibeghị ha,
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Nke a bụ oke ndị na-echefu Chineke,
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Ihe ọ tụkwasịrị obi bụ ihe na-awa awa;
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Ọ bụrụ na ọ dabere na ya, ọ ga-etibi;
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Ọ dị ka ahịhịa ubi a na-agba mmiri nke ọma nʼubi a gbara ogige, nke anwụ na-amụkwasị,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 Mgbọrọgwụ ya tụhịrị gburugburu nkume ndị dị nʼubi ahụ,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Ma mgbe e si nʼọnọdụ ya hopu ya,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Nʼezie, ndụ ya na-akpọnwụ,
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 “Nʼezie Chineke anaghị agbakụta onye ụzọ ya ziri ezi azụ,
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Ọ ga-eme ka ọnụ gị jupụta nʼọchị.
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Ndị iro gị ka a ga-eyikwasị ihere dị ka uwe,
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.