Jó 8

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mgbe ahụ, Bildad onye Shua zaghachiri sị:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Ruo ole mgbe ka i ga na-ekwu okwu dị otu a?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Chineke ọ na-ekpe ikpe na-ezighị ezi?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Mgbe ụmụ gị mehiere megide ya,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Ma ọ bụrụ na i ga-achọsi Chineke ike,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 ọ bụrụ na ị bụ onye dị ọcha nʼobi na onye ụzọ ya ziri ezi,
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 Ọ bụ ezie, na mmalite gị nwere ike ịdị ala,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 “Jụọ ọgbọ ndị gara aga
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Nʼihi na anyị onwe anyị bụ ndị a mụrụ naanị ụnyaahụ, ndị ọ dịghị ihe ha maara.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ọ bụ na ha agaghị agwa gị ma kuziekwara gị ihe?
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Ahịhịa papịrọs o nwere ike ito nʼebe apịtị na-adịghị?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Nʼihi na mgbe ha ka na-etopụta etopụta, mgbe a na-egbubibeghị ha,
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Nke a bụ oke ndị na-echefu Chineke,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Ihe ọ tụkwasịrị obi bụ ihe na-awa awa;
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 Ọ bụrụ na ọ dabere na ya, ọ ga-etibi;
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 Ọ dị ka ahịhịa ubi a na-agba mmiri nke ọma nʼubi a gbara ogige, nke anwụ na-amụkwasị,
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Mgbọrọgwụ ya tụhịrị gburugburu nkume ndị dị nʼubi ahụ,
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 Ma mgbe e si nʼọnọdụ ya hopu ya,
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Nʼezie, ndụ ya na-akpọnwụ,
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “Nʼezie Chineke anaghị agbakụta onye ụzọ ya ziri ezi azụ,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Ọ ga-eme ka ọnụ gị jupụta nʼọchị.
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Ndị iro gị ka a ga-eyikwasị ihere dị ka uwe,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.