Jó 34
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs BKJ
1 Mgbe ahụ Elihu sịrị:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “Nụrụ okwu m, unu ndị amamihe;
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Ntị na-anwale okwu dịka
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Ka anyị chọpụtara onwe anyị ihe ziri ezi;
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 “Job na-asị, ‘Abụ m onye ezi omume,
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Ọ bụ eziokwu na aka m dị ọcha
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Olee nwoke dịka Job,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Ya na ndị na-eme ajọ ihe bụ enyi,
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Nʼihi na ọ na-asị, ‘Ọ dịghị uru dị ya
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 “Ya mere, geenụ m ntị, unu ndị ikom nwere nghọta.
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Ọ na-akwụghachi onye ọbụla dịka ihe o mere si dị,
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Ọ bụ ihe a na-ekwesighị iche nʼuche na Chineke pụrụ ime ihe na-ezighị ezi,
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Onye họpụtara ya ịchị ụwa?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Ọ bụrụ na ọ bụ ebumnuche ya
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 mmadụ niile ga-alakọta nʼiyi,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 “Ọ bụrụ na i nwere nghọta, nụrụ nke a;
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Ọ pụrụ ịchị bụ onye ahụ kpọrọ ikpe ziri ezi asị?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Ọ bụghị ya na-agwa ndị eze okwu sị, ‘Unu abaghị uru,’
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Onye na-adịghị ekpe ikpe mmegide nye ụmụ ndị ikom eze,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Nʼotu ntabi anya, ha na-anwụ nʼime etiti abalị;
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 “Anya ya na-elekwasị ụzọ niile nke ụmụ mmadụ;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Ọ dịghị ọchịchịrị dị, ọ dịghịkwa oke ọchịchịrị dị,
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Ọ dịghị mkpa ọ dịịrị Chineke ịga nʼihu inyocha ụmụ mmadụ,
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Na-ajụghị ajụjụ Chineke na-akụtu ndị a maara aha ha
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Nʼihi na ọ na-agụkọ ọrụ ha niile,
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Nʼebe mmadụ niile ga-ahụ ha ka ọ na-ata ha ahụhụ
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 nʼihi na ha sitere nʼiso ya wezuga onwe ha,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Ha mere ka iti mkpu akwa nke ndị ogbenye ruo ya ntị,
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ma ọ bụrụ na ọ gba nkịtị, onye ga-ama ya ikpe?
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 igbochi nwoke na-adịghị atụ egwu Chineke ịchị obodo,
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 “Ọ bụrụ na mmadụ a sị Chineke,
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 Biko, zi m ihe ndị ahụ m na-apụghị ịhụ;
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Chineke ọ ga-akwụghachi gị ụgwọ ọrụ site na mkpebi gị
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 “Ndị ikom ndị nwere nghọta na-ekwu si,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ‘Job na-ekwu okwu dịka onye na-amaghị ihe;
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Ọ ga-adị nnọọ mma ma a sị na a nwaa Job ruo nsọtụ
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Ọ na-atụkwasị nnupu isi nʼelu mmehie ya;
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.