Jó 34

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mgbe ahụ Elihu sịrị:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Nụrụ okwu m, unu ndị amamihe;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Ntị na-anwale okwu dịka
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Ka anyị chọpụtara onwe anyị ihe ziri ezi;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Job na-asị, ‘Abụ m onye ezi omume,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Ọ bụ eziokwu na aka m dị ọcha
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Olee nwoke dịka Job,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Ya na ndị na-eme ajọ ihe bụ enyi,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Nʼihi na ọ na-asị, ‘Ọ dịghị uru dị ya
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Ya mere, geenụ m ntị, unu ndị ikom nwere nghọta.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Ọ na-akwụghachi onye ọbụla dịka ihe o mere si dị,
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Ọ bụ ihe a na-ekwesighị iche nʼuche na Chineke pụrụ ime ihe na-ezighị ezi,
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Onye họpụtara ya ịchị ụwa?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Ọ bụrụ na ọ bụ ebumnuche ya
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 mmadụ niile ga-alakọta nʼiyi,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Ọ bụrụ na i nwere nghọta, nụrụ nke a;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Ọ pụrụ ịchị bụ onye ahụ kpọrọ ikpe ziri ezi asị?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Ọ bụghị ya na-agwa ndị eze okwu sị, ‘Unu abaghị uru,’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Onye na-adịghị ekpe ikpe mmegide nye ụmụ ndị ikom eze,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Nʼotu ntabi anya, ha na-anwụ nʼime etiti abalị;
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 “Anya ya na-elekwasị ụzọ niile nke ụmụ mmadụ;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Ọ dịghị ọchịchịrị dị, ọ dịghịkwa oke ọchịchịrị dị,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Ọ dịghị mkpa ọ dịịrị Chineke ịga nʼihu inyocha ụmụ mmadụ,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Na-ajụghị ajụjụ Chineke na-akụtu ndị a maara aha ha
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Nʼihi na ọ na-agụkọ ọrụ ha niile,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Nʼebe mmadụ niile ga-ahụ ha ka ọ na-ata ha ahụhụ
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 nʼihi na ha sitere nʼiso ya wezuga onwe ha,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Ha mere ka iti mkpu akwa nke ndị ogbenye ruo ya ntị,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ma ọ bụrụ na ọ gba nkịtị, onye ga-ama ya ikpe?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 igbochi nwoke na-adịghị atụ egwu Chineke ịchị obodo,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “Ọ bụrụ na mmadụ a sị Chineke,
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Biko, zi m ihe ndị ahụ m na-apụghị ịhụ;
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Chineke ọ ga-akwụghachi gị ụgwọ ọrụ site na mkpebi gị
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “Ndị ikom ndị nwere nghọta na-ekwu si,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Job na-ekwu okwu dịka onye na-amaghị ihe;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Ọ ga-adị nnọọ mma ma a sị na a nwaa Job ruo nsọtụ
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Ọ na-atụkwasị nnupu isi nʼelu mmehie ya;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.