Jó 34
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA
1 Mgbe ahụ Elihu sịrị:
1 Disse mais Eliú:
2 “Nụrụ okwu m, unu ndị amamihe;
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Ntị na-anwale okwu dịka
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Ka anyị chọpụtara onwe anyị ihe ziri ezi;
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Job na-asị, ‘Abụ m onye ezi omume,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Ọ bụ eziokwu na aka m dị ọcha
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 Olee nwoke dịka Job,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Ya na ndị na-eme ajọ ihe bụ enyi,
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Nʼihi na ọ na-asị, ‘Ọ dịghị uru dị ya
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Ya mere, geenụ m ntị, unu ndị ikom nwere nghọta.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Ọ na-akwụghachi onye ọbụla dịka ihe o mere si dị,
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Ọ bụ ihe a na-ekwesighị iche nʼuche na Chineke pụrụ ime ihe na-ezighị ezi,
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Onye họpụtara ya ịchị ụwa?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Ọ bụrụ na ọ bụ ebumnuche ya
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 mmadụ niile ga-alakọta nʼiyi,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Ọ bụrụ na i nwere nghọta, nụrụ nke a;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Ọ pụrụ ịchị bụ onye ahụ kpọrọ ikpe ziri ezi asị?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Ọ bụghị ya na-agwa ndị eze okwu sị, ‘Unu abaghị uru,’
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 Onye na-adịghị ekpe ikpe mmegide nye ụmụ ndị ikom eze,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Nʼotu ntabi anya, ha na-anwụ nʼime etiti abalị;
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 “Anya ya na-elekwasị ụzọ niile nke ụmụ mmadụ;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Ọ dịghị ọchịchịrị dị, ọ dịghịkwa oke ọchịchịrị dị,
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Ọ dịghị mkpa ọ dịịrị Chineke ịga nʼihu inyocha ụmụ mmadụ,
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Na-ajụghị ajụjụ Chineke na-akụtu ndị a maara aha ha
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Nʼihi na ọ na-agụkọ ọrụ ha niile,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Nʼebe mmadụ niile ga-ahụ ha ka ọ na-ata ha ahụhụ
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 nʼihi na ha sitere nʼiso ya wezuga onwe ha,
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Ha mere ka iti mkpu akwa nke ndị ogbenye ruo ya ntị,
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 Ma ọ bụrụ na ọ gba nkịtị, onye ga-ama ya ikpe?
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 igbochi nwoke na-adịghị atụ egwu Chineke ịchị obodo,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “Ọ bụrụ na mmadụ a sị Chineke,
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Biko, zi m ihe ndị ahụ m na-apụghị ịhụ;
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Chineke ọ ga-akwụghachi gị ụgwọ ọrụ site na mkpebi gị
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 “Ndị ikom ndị nwere nghọta na-ekwu si,
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‘Job na-ekwu okwu dịka onye na-amaghị ihe;
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 Ọ ga-adị nnọọ mma ma a sị na a nwaa Job ruo nsọtụ
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Ọ na-atụkwasị nnupu isi nʼelu mmehie ya;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.