Jó 28

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Olulu e si egwupụta ọlaọcha dị;
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 E si nʼime ala ewepụta igwe,
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Mmadụ na-eme ka ọchịchịrị nwee ọgwụgwụ;
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 Ọ na-egwu olulu nʼebe dị anya site nʼebe mmadụ bi,
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 Ala ahụ e si na ya enweta nri,
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 Safaia bụ nkume dị oke ọnụahịa dị na nkume ya;
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 Ọ dịghị anụ ufe nke na-eri anụ maara ụzọ ahụ zoro ezo;
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 Anụ ọhịa dị nganga anaghị azọnye ụkwụ nʼelu ya,
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 Ndị mmadụ na-eji aka na-etiwasị nkume ahụ na-enwu ọkụ
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 Ha na-awapụta ọwa ụzọ nʼetiti nkume ahụ,
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 Ha na-achọpụta isi mmiri niile
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 Ma olee ebe ka a ga-achọta amamihe?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 Mmadụ apụghị ịghọta ọnụahịa ya,
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 Ogbu mmiri na-asị, “Ọ dịghị nʼime m,”
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 A gaghị eji ọlaedo a nụchara nke ọma zụta ya,
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 A gaghị eji ọlaedo nke Ọfịa zụta ya,
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 A gaghị eji ọlaedo maọbụ kristal tụnyere ya,
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 Koral na jaspa erughị ihe a na-akpọtụ aha nʼebe ọ dị;
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 A gaghị eji ọla topaazi nke Kush tụnyere ya;
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 Olee ebe amamihe si abịa?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 E zoro ya ezo site nʼanya ihe niile dị ndụ,
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Mbibi na ọnwụ na-asị;
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 Chineke ghọtara ụzọ ya,
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 Nʼihi na ọ na-ahụ nsọtụ nke ụwa,
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 Mgbe o hiwere ike nke ikuku,
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 mgbe o nyere mmiri ozuzo iwu
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 mgbe ahụ, o lere amamihe anya, nyochasịa ya,
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 Ọ sịrị mmadụ,
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.