Jó 28

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Olulu e si egwupụta ọlaọcha dị;
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 E si nʼime ala ewepụta igwe,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Mmadụ na-eme ka ọchịchịrị nwee ọgwụgwụ;
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 Ọ na-egwu olulu nʼebe dị anya site nʼebe mmadụ bi,
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 Ala ahụ e si na ya enweta nri,
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 Safaia bụ nkume dị oke ọnụahịa dị na nkume ya;
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 Ọ dịghị anụ ufe nke na-eri anụ maara ụzọ ahụ zoro ezo;
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 Anụ ọhịa dị nganga anaghị azọnye ụkwụ nʼelu ya,
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 Ndị mmadụ na-eji aka na-etiwasị nkume ahụ na-enwu ọkụ
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Ha na-awapụta ọwa ụzọ nʼetiti nkume ahụ,
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 Ha na-achọpụta isi mmiri niile
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 Ma olee ebe ka a ga-achọta amamihe?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Mmadụ apụghị ịghọta ọnụahịa ya,
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 Ogbu mmiri na-asị, “Ọ dịghị nʼime m,”
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 A gaghị eji ọlaedo a nụchara nke ọma zụta ya,
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 A gaghị eji ọlaedo nke Ọfịa zụta ya,
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 A gaghị eji ọlaedo maọbụ kristal tụnyere ya,
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 Koral na jaspa erughị ihe a na-akpọtụ aha nʼebe ọ dị;
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 A gaghị eji ọla topaazi nke Kush tụnyere ya;
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 Olee ebe amamihe si abịa?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 E zoro ya ezo site nʼanya ihe niile dị ndụ,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Mbibi na ọnwụ na-asị;
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Chineke ghọtara ụzọ ya,
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 Nʼihi na ọ na-ahụ nsọtụ nke ụwa,
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Mgbe o hiwere ike nke ikuku,
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 mgbe o nyere mmiri ozuzo iwu
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 mgbe ahụ, o lere amamihe anya, nyochasịa ya,
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Ọ sịrị mmadụ,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.