Jó 21

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mgbe ahụ, Job zara sị:
1 Então Jó respondeu:
2 “Gee ntị nke ọma nʼokwu m;
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Nwee ndidi ka m kwuchaa okwu m,
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 “Ọ bụ mmadụ ka m na-ekpesara?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Lee m anya ka ahụ maa gị jijiji;
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Mgbe m chere echiche maka nke a, egwu tụrụ m
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Gịnị mere ndị ajọ omume ji enwe ndụ ogologo,
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Ha na-ahụ ụmụ ka ha na-akwụsike ike gburugburu ha,
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Ha na-ebi ndụ udo nʼezinaụlọ ha na-atụghị egwu na ihe ọjọọ ọbụla ga-adakwasị ha;
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Oke ehi ha na-agba nne ehi ha na-esepụghị aka;
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Ha na-ezipụ ụmụ ha dịka igwe atụrụ;
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Ha na-abụ abụ nʼụda egwu otiti na ụbọ akwara;
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Ha na-anọ ụbọchị ndụ ha niile nʼọganihu,
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Ma ndị a na-asị Chineke, ‘Hapụ anyị aka,
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Onye ka Onye pụrụ ime ihe niile bụ, anyị ga-eji jeere ya ozi?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Ma ọganihu ha adịghị nʼaka ha
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 “Ma ugboro ole ka a na-emenyụ ọkụ oriọna nke ndị na-emebi iwu?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Ugboro ole ka ha dịka ahịhịa kpọrọ nkụ nʼihu ikuku,
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 A na-asị, ‘Chineke na-akpakọtara ụmụ ha ntaramahụhụ nke njehie ha.’
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Ka anya ha hụ mbibi nke onwe ya,
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Gịnị gbasara ha banyere ezinaụlọ ha hapụrụ
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 “Ọ dị onye pụrụ izi Chineke ihe ọmụma,
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Otu onye na-anwụ mgbe o jupụtara nʼike na ume,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 mgbe ahụ ya bụ nke eji ezi nri zụọ nke ọma,
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Onye ọzọ na-anwụ nʼihe ilu nke mkpụrụobi,
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Nke ọbụla nʼime ha dina nʼakụkụ ibe ya nʼime aja,
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 “Amaara m nke ọma ihe bụ echiche unu
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Unu ga-ajụ m ajụjụ sị, ‘Ugbu a, ole ụlọ oke mmadụ ahụ.
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Ọ bụ na unu ajụbeghị ndị njem ajụjụ?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 na a na-echebe ndị ọjọọ pụọ nʼụbọchị nhụju anya,
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Onye na-atụ ha mmehie ha nʼihu?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 A na-eburu ha gaa nʼili,
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Aja dị na ndagwurugwu na-atọ ha ụtọ;
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 “Ya mere, olee otu unu ga-esi were okwu na-enweghị isi kasịe m obi?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.