Jó 21
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NAA
1 Mgbe ahụ, Job zara sị:
1 Então Jó respondeu:
2 “Gee ntị nke ọma nʼokwu m;
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Nwee ndidi ka m kwuchaa okwu m,
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 “Ọ bụ mmadụ ka m na-ekpesara?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Lee m anya ka ahụ maa gị jijiji;
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Mgbe m chere echiche maka nke a, egwu tụrụ m
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Gịnị mere ndị ajọ omume ji enwe ndụ ogologo,
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Ha na-ahụ ụmụ ka ha na-akwụsike ike gburugburu ha,
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Ha na-ebi ndụ udo nʼezinaụlọ ha na-atụghị egwu na ihe ọjọọ ọbụla ga-adakwasị ha;
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Oke ehi ha na-agba nne ehi ha na-esepụghị aka;
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Ha na-ezipụ ụmụ ha dịka igwe atụrụ;
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Ha na-abụ abụ nʼụda egwu otiti na ụbọ akwara;
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Ha na-anọ ụbọchị ndụ ha niile nʼọganihu,
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Ma ndị a na-asị Chineke, ‘Hapụ anyị aka,
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Onye ka Onye pụrụ ime ihe niile bụ, anyị ga-eji jeere ya ozi?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Ma ọganihu ha adịghị nʼaka ha
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 “Ma ugboro ole ka a na-emenyụ ọkụ oriọna nke ndị na-emebi iwu?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Ugboro ole ka ha dịka ahịhịa kpọrọ nkụ nʼihu ikuku,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 A na-asị, ‘Chineke na-akpakọtara ụmụ ha ntaramahụhụ nke njehie ha.’
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Ka anya ha hụ mbibi nke onwe ya,
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Gịnị gbasara ha banyere ezinaụlọ ha hapụrụ
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 “Ọ dị onye pụrụ izi Chineke ihe ọmụma,
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Otu onye na-anwụ mgbe o jupụtara nʼike na ume,
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 mgbe ahụ ya bụ nke eji ezi nri zụọ nke ọma,
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Onye ọzọ na-anwụ nʼihe ilu nke mkpụrụobi,
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Nke ọbụla nʼime ha dina nʼakụkụ ibe ya nʼime aja,
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 “Amaara m nke ọma ihe bụ echiche unu
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Unu ga-ajụ m ajụjụ sị, ‘Ugbu a, ole ụlọ oke mmadụ ahụ.
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Ọ bụ na unu ajụbeghị ndị njem ajụjụ?
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 na a na-echebe ndị ọjọọ pụọ nʼụbọchị nhụju anya,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Onye na-atụ ha mmehie ha nʼihu?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 A na-eburu ha gaa nʼili,
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Aja dị na ndagwurugwu na-atọ ha ụtọ;
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 “Ya mere, olee otu unu ga-esi were okwu na-enweghị isi kasịe m obi?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.