Jó 21
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARIB
1 Mgbe ahụ, Job zara sị:
1 Então Jó respondeu:
2 “Gee ntị nke ọma nʼokwu m;
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Nwee ndidi ka m kwuchaa okwu m,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “Ọ bụ mmadụ ka m na-ekpesara?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Lee m anya ka ahụ maa gị jijiji;
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Mgbe m chere echiche maka nke a, egwu tụrụ m
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Gịnị mere ndị ajọ omume ji enwe ndụ ogologo,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Ha na-ahụ ụmụ ka ha na-akwụsike ike gburugburu ha,
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Ha na-ebi ndụ udo nʼezinaụlọ ha na-atụghị egwu na ihe ọjọọ ọbụla ga-adakwasị ha;
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Oke ehi ha na-agba nne ehi ha na-esepụghị aka;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Ha na-ezipụ ụmụ ha dịka igwe atụrụ;
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Ha na-abụ abụ nʼụda egwu otiti na ụbọ akwara;
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Ha na-anọ ụbọchị ndụ ha niile nʼọganihu,
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Ma ndị a na-asị Chineke, ‘Hapụ anyị aka,
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Onye ka Onye pụrụ ime ihe niile bụ, anyị ga-eji jeere ya ozi?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Ma ọganihu ha adịghị nʼaka ha
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Ma ugboro ole ka a na-emenyụ ọkụ oriọna nke ndị na-emebi iwu?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Ugboro ole ka ha dịka ahịhịa kpọrọ nkụ nʼihu ikuku,
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 A na-asị, ‘Chineke na-akpakọtara ụmụ ha ntaramahụhụ nke njehie ha.’
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Ka anya ha hụ mbibi nke onwe ya,
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Gịnị gbasara ha banyere ezinaụlọ ha hapụrụ
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 “Ọ dị onye pụrụ izi Chineke ihe ọmụma,
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Otu onye na-anwụ mgbe o jupụtara nʼike na ume,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 mgbe ahụ ya bụ nke eji ezi nri zụọ nke ọma,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Onye ọzọ na-anwụ nʼihe ilu nke mkpụrụobi,
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Nke ọbụla nʼime ha dina nʼakụkụ ibe ya nʼime aja,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “Amaara m nke ọma ihe bụ echiche unu
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Unu ga-ajụ m ajụjụ sị, ‘Ugbu a, ole ụlọ oke mmadụ ahụ.
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Ọ bụ na unu ajụbeghị ndị njem ajụjụ?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 na a na-echebe ndị ọjọọ pụọ nʼụbọchị nhụju anya,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Onye na-atụ ha mmehie ha nʼihu?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 A na-eburu ha gaa nʼili,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Aja dị na ndagwurugwu na-atọ ha ụtọ;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 “Ya mere, olee otu unu ga-esi were okwu na-enweghị isi kasịe m obi?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.