Jó 10
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs BKJ
1 “Ike ịdị ndụ agwụla m.
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 Ihe m ga-agwa Chineke bụ nke a: Apụtala maa m ikpe,
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 Ọ dị gị mma nʼobi imegbu m,
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Ị nwere anya nke anụ ahụ?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Ụbọchị nke gị, ha dịka nke ndị nwere anụ ahụ,
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 Nke ga-eme na i na-achọpụta ikpe ọmụma m
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 Ọ bụ ezie na ị maara na ikpe amaghị m,
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 “Ọ bụ aka gị kpụrụ m kee m.
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 Cheta na ị kpụrụ m dịka ụrọ.
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 Ọ bụ na ị wụpụghị m dịka mmiri ara ehi
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 Yikwasị m akpụkpọ ahụ na anụ ahụ,
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 I nyere m ndụ gosikwa m obiọma gị,
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 “Ma nke a bụ ihe i zoro nʼime obi gị,
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 Ọ bụrụ na m mehiere, ị ga na-ele m anya,
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 Ọ bụrụ na ikpe mara m, ahụhụ na-adịrị m!
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 Ọ bụrụ na m welie m isi elu, dịka ọdụm ị ga-eji nwayọọ na-eso m nʼazụ
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 I na-eweta ndị ama ọhụrụ megide m,
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 “Gịnị mere i ji wepụta m site nʼafọ nne m?
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 A sịkwarị na amụpụtaghị m
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 Ụbọchị ndụ m ọ dịghị ole na ole?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 tupu m hapụ laa nʼala ọchịchịrị na onyinyo nke ọnwụ
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Nʼala nke oke ọchịchịrị,
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.