Jó 10
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC
1 “Ike ịdị ndụ agwụla m.
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Ihe m ga-agwa Chineke bụ nke a: Apụtala maa m ikpe,
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Ọ dị gị mma nʼobi imegbu m,
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Ị nwere anya nke anụ ahụ?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Ụbọchị nke gị, ha dịka nke ndị nwere anụ ahụ,
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Nke ga-eme na i na-achọpụta ikpe ọmụma m
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Ọ bụ ezie na ị maara na ikpe amaghị m,
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 “Ọ bụ aka gị kpụrụ m kee m.
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 Cheta na ị kpụrụ m dịka ụrọ.
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 Ọ bụ na ị wụpụghị m dịka mmiri ara ehi
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 Yikwasị m akpụkpọ ahụ na anụ ahụ,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 I nyere m ndụ gosikwa m obiọma gị,
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 “Ma nke a bụ ihe i zoro nʼime obi gị,
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Ọ bụrụ na m mehiere, ị ga na-ele m anya,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Ọ bụrụ na ikpe mara m, ahụhụ na-adịrị m!
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Ọ bụrụ na m welie m isi elu, dịka ọdụm ị ga-eji nwayọọ na-eso m nʼazụ
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 I na-eweta ndị ama ọhụrụ megide m,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 “Gịnị mere i ji wepụta m site nʼafọ nne m?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 A sịkwarị na amụpụtaghị m
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Ụbọchị ndụ m ọ dịghị ole na ole?
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 tupu m hapụ laa nʼala ọchịchịrị na onyinyo nke ọnwụ
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Nʼala nke oke ọchịchịrị,
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.