2 Samuel 22
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVT
1 Devid buuru Onyenwe anyị okwu niile nke abụ a mgbe Onyenwe anyị napụtara ya site nʼaka ndị iro ya niile, nakwa nʼaka Sọl.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Ọ sịrị:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Chineke m bụ oke nkume m, onye m gbabara nʼime ya.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 “Akpọkuru m Onyenwe anyị; onye e kwesiri inye otuto.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Ebili mmiri nke ọnwụ gbara m gburugburu;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Ụdọ niile nke ili kere m agbụ,
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 “Nʼọnọdụ oke mkpagbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị,
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Ụwa mere mkpọtụ maa jijiji,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Anwụrụ ọkụ sitere ya nʼimi pụta;
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 O kewara mbara eluigwe, rịdata;
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Ọ nọkwasịrị nʼelu cherubim felie elu,
11 Montado num querubim, pairava
12 O mere ọchịchịrị ihe mkpuchi nke gbara ya gburugburu,
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Site nʼìhè nke na-enwupụta nʼahụ ya,
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Onyenwe anyị sitere nʼeluigwe bigbọọ.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Ọ gbara àkụ ya, mee ka ndị iro gbasasịa.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 E kpughere ala ala nke oke osimiri.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 “O sitere nʼelu setịpụ aka ya,
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Ọ napụtara m site nʼaka ndị iro m dị ike,
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Ha guzogidere m nʼụbọchị ihe ndakwasị m.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Ọ kpọpụtara m gaa nʼebe sara mbara,
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 “Onyenwe anyị mesoro m dịka ezi omume m si dị,
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Nʼihi na edebezuola m ụzọ niile nke Onyenwe anyị;
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Iwu ya niile dị nʼihu m,
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Abụ m onye na-enweghị ịta ụta nʼihu ya,
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Onyenwe anyị kwụghachiri m dịka ezi omume m si dị,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 “Nʼebe onye kwesiri ntụkwasị obi nọ, i na-egosi onwe gị onye kwesiri ntụkwasị obi,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Nʼebe onye dị ọcha nọ, ị na-egosi onwe gị onye dị ọcha,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Ị na-azọpụta ndị dị umeala nʼobi,
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Ọ bụ gị, Onyenwe anyị, bụ oriọna m,
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Site nʼinyeaka gị, apụrụ m ịlụso igwe ndị agha ọgụ;
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 “Ma banyere Chineke, ụzọ ya zuruoke;
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Nʼihi na onye bụ Chineke, ma ọ bụghị naanị Onyenwe anyị?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Ọ bụ Chineke na-enye m ike,
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Ọ na-eme ka ụkwụ m dị gara gara, dịka nke nne ele
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Ọ na-azụ aka m abụọ ibu agha,
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Ị na-eme ka inyeaka nke nzọpụta gị bụrụ ọta m,
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Ị na-edozi ụzọ sara mbara nye ụkwụ.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 “Achụrụ m ndị iro m ọsọ, kpochapụ ha.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Etidara m ha nʼala kpamkpam. Ha enwekwaghị ike ibilite.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Ọ bụ gị nyere m ike ibu agha.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 I meela ka ndị iro m tụgharịa gbalaga.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Ha bere akwa maka enyemaka, ma ọ dịghị onye na-azọpụta ha.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Egwepịara m ha nke ọma, mee ka ha dịrị ka ntụ nke ala.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 “Ị napụtala m site nʼaka ndị niile na-alụso m ọgụ.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Ndị ala ọzọ na-ehulata nʼihu m nʼihi egwu,
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Obi na-ada ha mba.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 “Onyenwe anyị na-adị ndụ. Otuto dịrị oke nkume m.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Ọ bụ Chineke ahụ, onye na-abọrọ m ọbọ.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Onye na-anapụta m site nʼaka ndị iro m.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Nʼihi nke a, Onyenwe anyị, aga m eto gị nʼetiti mba niile dị iche iche.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 “Chineke na-enye eze ya mmeri dị ukwuu.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.