1 Crônicas 24

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ndị a bụ otu e si kenye ụmụ Erọn ọrụ ije ozi ha:
1 E, quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões; os filhos de Arão foram Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
2 Ma Nadab na Abihu nwụrụ tupu nna ha anwụọ. Ha amụtaghị ụmụ ndị ikom, ya mere, Elieza na Itama jere ozi dịka ndị nchụaja.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Devid kewara ha dịka usoro ije ozi ha ga-esi dị. Ọ bụ Zadọk onye ikwu Elieza, na Ahimelek onye ikwu Itama nyeere Devid aka ime nke a.
3 E Davi os repartiu, como também a Zadoque, dos filhos de Eleazar, e a Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Ọnụọgụgụ ndị ndu a chọtara nʼikwu Elieza karịrị ọnụọgụgụ ndị ndu a chọtara nʼikwu Itama. Nʼihi ya, e sitere nʼikwu Elieza nweta ndịisi ezinaụlọ iri na isii, sitekwa nʼikwu Itama nweta ndịisi ezinaụlọ asatọ.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes das casas dos pais, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas de seus pais, oito.
5 E kere ha na-eleghị onye ọbụla anya nʼihu, site nʼife nza, nʼihi na e nwere ndịisi ozi ebe nsọ, nweekwa ndịisi ozi Chineke nʼetiti ndị ikwu Elieza na Itama.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da Casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Ode akwụkwọ Shemaya, nwa Netanel, onye Livayị, dekọtara aha ndị a niile nʼihu eze, na ndịisi ozi eze, ya bụ, Zadọk onye nchụaja, na Ahimelek nwa Abịata, na ndịisi ezi ndị nchụaja, na nke ndị Livayị. E sitere nʼikwu Elieza, họrọ otu ezinaụlọ, sitekwa nʼikwu Itama họrọ otu ezinaụlọ.
6 E os registrou Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas; uma dentre as casas dos pais se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Itamar.
7 Nza nke mbụ mara Jehoiarib
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda, a Jedaías;
8 nke atọ, Harim
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 nke ise, Malkija
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 nke asaa, Hakoz
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 nke itoolu, Jeshua
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 nke iri na otu, Eliashib
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 nke iri na atọ, Hupa
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 nke iri na ise, Bilga
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 nke iri na asaa, Hezia
15 a décima sétima a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 nke iri na itoolu, Petahaya
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 nke iri abụọ na otu, Jakin
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 nke iri abụọ na atọ, Delaya
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Otu a ka e si keere ha usoro ije ozi ha mgbe ha batara nʼụlọnsọ ukwu Onyenwe anyị. E mere ya dị ka ụkpụrụ nna nna ha Erọn nyere ha si dị, dịka Onyenwe anyị, Chineke Izrel si nye ya nʼiwu.
19 O ofício destes, no seu ministério, era entrar na Casa do Senhor , segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe tinha ordenado.
20 Ndị a bụkwa ndị ndu a họpụtara nʼebo Livayị:
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Site nʼụmụ Rehabaya, onye mbụ a họpụtara bụ Ishaya.
21 dos filhos de Reabias: Issias era o chefe;
22 Site na ndị Izha a họpụtara Shelomot.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Site nʼụmụ Hebrọn a họpụtara
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 A họpụtara Maịka nwa Uziel,
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 A họpụtara nwanne Maịka nke nwoke aha ya bụ Ishaya,
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Site nʼụmụ Merari e nwere Mahali na Mushi.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Sitekwa nʼụmụ Merari a họpụtara ụmụ Jaazia ndị a:
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Site nʼụmụ Mahali a họpụtara Elieza, ma Elieza nʼonwe ya amụtaghị nwa nwoke.
28 de Mali, Eleazar; este não teve filhos;
29 Site nʼụmụ Kish a họpụtara Jerameel.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Site nʼụmụ Mushi, a họpụtara Mahali, na Eda na Jerimot.
30 dos filhos de Musi, Mali, e Éder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Dịka e mere mgbe a na-ahọpụta ụmụ Erọn, e ji ife nza kenye ha niile ọrụ ha kwesiri ịrụ nʼotu nʼotu, onye ukwu ha na onye nta ha. E mere ya nʼihu eze Devid, na Zadọk, na Ahimelek, na ndịisi ezinaụlọ ndị nchụaja na ndị Livayị niile. Mgbe a na-efe nza a, e mesoro ndị ikom niile otu mmeso, ma okenye ha ma ndị na-etolite etolite.
31 E o chefe da casa dos pais e bem assim como um de seus irmãos menores lançaram sortes igualmente como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.