Salmos 78
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Eh my peopo! Lissen up!
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 I goin tell you guys stories
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 All us guys wen hear dis stuff awready,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Same ting fo us guys,
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Da One In Charge, he wen do stuff
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 He do all dis, fo da peopo know
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Cuz a dat, dea kids goin trus God too,
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 God no like fo dem ack
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Da peopo from dat time,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Dey neva stick wit da deal
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Dey wen foget all da tings
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 God wen do plenny tings
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 God wen split open da Red Sea
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Day time, God wen use one cloud
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Inside da boonies,
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 He make watta
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 But da peopo, dey still yet
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Inside, dey tink lidis:
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Dey grumble bout God.
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Fo shua, Moses wen wack da cliff
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Da One In Charge, he hear
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 Cuz dey neva trus God, az why.
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 So God tell da clouds up dea
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 God make da manna food come down
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 All da peopo eat jalike dey alii.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 God tell da wind from da east
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Dass how God bring meat to dem
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 God make da birds fly down
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Da peopo, dey pig out
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 But befo da peopo pau eat
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 God show he huhu wit dem.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 But no matta wat God do,
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Dass why God make eryting dey do,
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 But afta God kill some a dea peopo,
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Den da peopo no foget dat God,
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Still yet, da Israel peopo wen bulai God,
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Inside, erytime dey stay change
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 But God, he get pity fo dem,
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Cuz he tink lidis:
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Plenny time, ova dea inside da boonies,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Ova an ova, dey wen tes God
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Dey neva rememba how strong God stay,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Dey neva tink bout
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Dis wat God wen do Egypt side:
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 He wen sen choke plenny bugs
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 He wen let da grasshoppas go afta
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 He wen make hail fall down
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Dea cows, same ting,
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 God stay plenny huhu dat time.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Cuz God bus up
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Ery numba one boy
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Fo God peopo, he wen tell dem
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 God neva let notting bad happen
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 God wen bring his peopo to da edge
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 He make da odda peopos
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 But da Israel peopo,
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Jalike dea ancesta guys,
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Wen dey make place fo pray
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 God know wat dey stay do,
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 God wen bag from da tent
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 God wen make da odda peopos
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 God wen let odda peopos
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Da war eat up dea young guys
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Da odda peopos kill da Jew pries guys
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 But den, jalike da Boss Up Dea
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 God wack da peopo
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Dat time, Da One In Charge
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Da ohana dat God wen pick,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 God wen build da Place
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 God wen pick David, his worka guy.
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 God wen bring David back
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Dass why David
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.