Salmos 78

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eh my peopo! Lissen up!
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 I goin tell you guys stories
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 All us guys wen hear dis stuff awready,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 Same ting fo us guys,
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Da One In Charge, he wen do stuff
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 He do all dis, fo da peopo know
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 Cuz a dat, dea kids goin trus God too,
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 God no like fo dem ack
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Da peopo from dat time,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Dey neva stick wit da deal
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Dey wen foget all da tings
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 God wen do plenny tings
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 God wen split open da Red Sea
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Day time, God wen use one cloud
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Inside da boonies,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 He make watta
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 But da peopo, dey still yet
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Inside, dey tink lidis:
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Dey grumble bout God.
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Fo shua, Moses wen wack da cliff
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Da One In Charge, he hear
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 Cuz dey neva trus God, az why.
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 So God tell da clouds up dea
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 God make da manna food come down
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 All da peopo eat jalike dey alii.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 God tell da wind from da east
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Dass how God bring meat to dem
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 God make da birds fly down
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Da peopo, dey pig out
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 But befo da peopo pau eat
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 God show he huhu wit dem.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 But no matta wat God do,
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Dass why God make eryting dey do,
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 But afta God kill some a dea peopo,
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Den da peopo no foget dat God,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Still yet, da Israel peopo wen bulai God,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Inside, erytime dey stay change
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 But God, he get pity fo dem,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Cuz he tink lidis:
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Plenny time, ova dea inside da boonies,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Ova an ova, dey wen tes God
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Dey neva rememba how strong God stay,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 Dey neva tink bout
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Dis wat God wen do Egypt side:
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 He wen sen choke plenny bugs
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 He wen let da grasshoppas go afta
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 He wen make hail fall down
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Dea cows, same ting,
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 God stay plenny huhu dat time.
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Cuz God bus up
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 Ery numba one boy
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 Fo God peopo, he wen tell dem
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 God neva let notting bad happen
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 God wen bring his peopo to da edge
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 He make da odda peopos
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 But da Israel peopo,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Jalike dea ancesta guys,
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Wen dey make place fo pray
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 God know wat dey stay do,
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 God wen bag from da tent
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 God wen make da odda peopos
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 God wen let odda peopos
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Da war eat up dea young guys
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Da odda peopos kill da Jew pries guys
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 But den, jalike da Boss Up Dea
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 God wack da peopo
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Dat time, Da One In Charge
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Da ohana dat God wen pick,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 God wen build da Place
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 God wen pick David, his worka guy.
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 God wen bring David back
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Dass why David
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.