Salmos 78
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC
1 Eh my peopo! Lissen up!
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 I goin tell you guys stories
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 All us guys wen hear dis stuff awready,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Same ting fo us guys,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Da One In Charge, he wen do stuff
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 He do all dis, fo da peopo know
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Cuz a dat, dea kids goin trus God too,
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 God no like fo dem ack
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Da peopo from dat time,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Dey neva stick wit da deal
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Dey wen foget all da tings
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 God wen do plenny tings
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 God wen split open da Red Sea
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Day time, God wen use one cloud
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Inside da boonies,
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 He make watta
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 But da peopo, dey still yet
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Inside, dey tink lidis:
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Dey grumble bout God.
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Fo shua, Moses wen wack da cliff
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Da One In Charge, he hear
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 Cuz dey neva trus God, az why.
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 So God tell da clouds up dea
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 God make da manna food come down
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 All da peopo eat jalike dey alii.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 God tell da wind from da east
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Dass how God bring meat to dem
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 God make da birds fly down
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Da peopo, dey pig out
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 But befo da peopo pau eat
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 God show he huhu wit dem.
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 But no matta wat God do,
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Dass why God make eryting dey do,
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 But afta God kill some a dea peopo,
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Den da peopo no foget dat God,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Still yet, da Israel peopo wen bulai God,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Inside, erytime dey stay change
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 But God, he get pity fo dem,
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Cuz he tink lidis:
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Plenny time, ova dea inside da boonies,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Ova an ova, dey wen tes God
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Dey neva rememba how strong God stay,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 Dey neva tink bout
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Dis wat God wen do Egypt side:
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 He wen sen choke plenny bugs
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 He wen let da grasshoppas go afta
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 He wen make hail fall down
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Dea cows, same ting,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 God stay plenny huhu dat time.
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Cuz God bus up
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Ery numba one boy
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Fo God peopo, he wen tell dem
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 God neva let notting bad happen
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 God wen bring his peopo to da edge
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 He make da odda peopos
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 But da Israel peopo,
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Jalike dea ancesta guys,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Wen dey make place fo pray
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 God know wat dey stay do,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 God wen bag from da tent
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 God wen make da odda peopos
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 God wen let odda peopos
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Da war eat up dea young guys
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 Da odda peopos kill da Jew pries guys
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 But den, jalike da Boss Up Dea
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 God wack da peopo
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Dat time, Da One In Charge
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Da ohana dat God wen pick,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 God wen build da Place
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 God wen pick David, his worka guy.
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 God wen bring David back
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dass why David
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.