Salmos 78
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Eh my peopo! Lissen up!
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 I goin tell you guys stories
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 All us guys wen hear dis stuff awready,
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 Same ting fo us guys,
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 Da One In Charge, he wen do stuff
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 He do all dis, fo da peopo know
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 Cuz a dat, dea kids goin trus God too,
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 God no like fo dem ack
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Da peopo from dat time,
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 Dey neva stick wit da deal
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 Dey wen foget all da tings
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 God wen do plenny tings
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 God wen split open da Red Sea
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 Day time, God wen use one cloud
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 Inside da boonies,
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 He make watta
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 But da peopo, dey still yet
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 Inside, dey tink lidis:
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 Dey grumble bout God.
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Fo shua, Moses wen wack da cliff
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Da One In Charge, he hear
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 Cuz dey neva trus God, az why.
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 So God tell da clouds up dea
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 God make da manna food come down
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 All da peopo eat jalike dey alii.
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 God tell da wind from da east
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 Dass how God bring meat to dem
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 God make da birds fly down
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 Da peopo, dey pig out
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 But befo da peopo pau eat
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 God show he huhu wit dem.
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 But no matta wat God do,
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 Dass why God make eryting dey do,
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 But afta God kill some a dea peopo,
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 Den da peopo no foget dat God,
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 Still yet, da Israel peopo wen bulai God,
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 Inside, erytime dey stay change
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 But God, he get pity fo dem,
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 Cuz he tink lidis:
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 Plenny time, ova dea inside da boonies,
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 Ova an ova, dey wen tes God
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Dey neva rememba how strong God stay,
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 Dey neva tink bout
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 Dis wat God wen do Egypt side:
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 He wen sen choke plenny bugs
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 He wen let da grasshoppas go afta
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 He wen make hail fall down
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 Dea cows, same ting,
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 God stay plenny huhu dat time.
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 Cuz God bus up
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 Ery numba one boy
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 Fo God peopo, he wen tell dem
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 God neva let notting bad happen
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 God wen bring his peopo to da edge
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 He make da odda peopos
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 But da Israel peopo,
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Jalike dea ancesta guys,
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 Wen dey make place fo pray
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 God know wat dey stay do,
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 God wen bag from da tent
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 God wen make da odda peopos
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 God wen let odda peopos
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 Da war eat up dea young guys
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 Da odda peopos kill da Jew pries guys
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 But den, jalike da Boss Up Dea
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 God wack da peopo
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 Dat time, Da One In Charge
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 Da ohana dat God wen pick,
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 God wen build da Place
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 God wen pick David, his worka guy.
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 God wen bring David back
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 Dass why David
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.