Salmos 18

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 David tell: “Eh! You Da One In Charge! I get love an aloha fo you!
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Da One In Charge, he make shua notting bad happen to me,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Da One In Charge, he good,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Was jalike peopo tie me up fo kill me.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Jalike I all tie up wit ropes
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Wen me get plenny trouble,
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Den da groun wen shake cuz a da earthquake,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 God come huhu,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 God open up da sky
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Jalike God fly down, riding
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He make eryting aroun him dark fo cova him,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 But God so awesome, da strong light in front him
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Da One In Charge make thunda come outa da sky
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 He sen da lightning jalike he shoot arrows,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Da One In Charge tell “Not good, wass happening!”
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 From up dea, jalike Da One In Charge put down his hand
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Da guys dat stay agains me, dey strong,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Da time I face all kine trouble, dey attack me,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He take me to one open place wea no mo presha.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 I stay pono wit Da One In Charge,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Cuz I make shua I do eryting da way Da One In Charge like,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 I tink bout all da Rules God make,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 In front God, no mo nobody can poin finga me,
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 I stay do wass right,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Eh God! Fo da peopo dat stay tight wit you,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Fo da peopo dat stay pono in front God,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Da kine peopo dat get hard time,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Eh! You Da One In Charge!
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Wen you help me,
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 I like talk bout da One dass da God fo me:
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Cuz no mo anodda God fo real kine.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dass da God dat make me strong fo fight.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 He make um fo me run an no fall down,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 He teach me how fo fight in da war,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Eh God! You wen get me outa trouble
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Jalike you wen make one wide place fo me walk.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 I chase da guys dat stay agains me, an catch um.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 I bus um up
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 You wen make me strong fo fight.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Da ones dat stay agains me,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Dey yell fo somebody help dem,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 I wen poun um an make um jalike powda,
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Eh! You Da One In Charge! You da one dat make me win
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Wen da peopos from odda countries hear bout me,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Dey lose fight, all dose peopo from odda countries.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Da One In Charge, he alive fo real kine!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 He da God dat pay back da peopo dat like hurt me.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Wen da peopo dat stay agains me like hurt me,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Eh! You Da One In Charge! Dass why I goin tell how awesome you stay
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Me, I da king dat stay work fo you,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.