Salmos 18
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 David tell: “Eh! You Da One In Charge! I get love an aloha fo you!
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Da One In Charge, he make shua notting bad happen to me,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Da One In Charge, he good,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Was jalike peopo tie me up fo kill me.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Jalike I all tie up wit ropes
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Wen me get plenny trouble,
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Den da groun wen shake cuz a da earthquake,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 God come huhu,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 God open up da sky
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Jalike God fly down, riding
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He make eryting aroun him dark fo cova him,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 But God so awesome, da strong light in front him
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Da One In Charge make thunda come outa da sky
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 He sen da lightning jalike he shoot arrows,
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Da One In Charge tell “Not good, wass happening!”
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 From up dea, jalike Da One In Charge put down his hand
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Da guys dat stay agains me, dey strong,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Da time I face all kine trouble, dey attack me,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He take me to one open place wea no mo presha.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 I stay pono wit Da One In Charge,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Cuz I make shua I do eryting da way Da One In Charge like,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 I tink bout all da Rules God make,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 In front God, no mo nobody can poin finga me,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 I stay do wass right,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Eh God! Fo da peopo dat stay tight wit you,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Fo da peopo dat stay pono in front God,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Da kine peopo dat get hard time,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Eh! You Da One In Charge!
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Wen you help me,
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 I like talk bout da One dass da God fo me:
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Cuz no mo anodda God fo real kine.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dass da God dat make me strong fo fight.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 He make um fo me run an no fall down,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 He teach me how fo fight in da war,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Eh God! You wen get me outa trouble
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Jalike you wen make one wide place fo me walk.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 I chase da guys dat stay agains me, an catch um.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 I bus um up
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 You wen make me strong fo fight.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Da ones dat stay agains me,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Dey yell fo somebody help dem,
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 I wen poun um an make um jalike powda,
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Eh! You Da One In Charge! You da one dat make me win
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Wen da peopos from odda countries hear bout me,
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Dey lose fight, all dose peopo from odda countries.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Da One In Charge, he alive fo real kine!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 He da God dat pay back da peopo dat like hurt me.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Wen da peopo dat stay agains me like hurt me,
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Eh! You Da One In Charge! Dass why I goin tell how awesome you stay
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Me, I da king dat stay work fo you,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.