Salmos 18
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF
1 David tell: “Eh! You Da One In Charge! I get love an aloha fo you!
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Da One In Charge, he make shua notting bad happen to me,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Da One In Charge, he good,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Was jalike peopo tie me up fo kill me.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Jalike I all tie up wit ropes
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Wen me get plenny trouble,
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Den da groun wen shake cuz a da earthquake,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 God come huhu,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 God open up da sky
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Jalike God fly down, riding
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He make eryting aroun him dark fo cova him,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 But God so awesome, da strong light in front him
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Da One In Charge make thunda come outa da sky
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 He sen da lightning jalike he shoot arrows,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Da One In Charge tell “Not good, wass happening!”
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 From up dea, jalike Da One In Charge put down his hand
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Da guys dat stay agains me, dey strong,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Da time I face all kine trouble, dey attack me,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He take me to one open place wea no mo presha.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 I stay pono wit Da One In Charge,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Cuz I make shua I do eryting da way Da One In Charge like,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 I tink bout all da Rules God make,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 In front God, no mo nobody can poin finga me,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 I stay do wass right,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Eh God! Fo da peopo dat stay tight wit you,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Fo da peopo dat stay pono in front God,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Da kine peopo dat get hard time,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Eh! You Da One In Charge!
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Wen you help me,
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 I like talk bout da One dass da God fo me:
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Cuz no mo anodda God fo real kine.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dass da God dat make me strong fo fight.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 He make um fo me run an no fall down,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 He teach me how fo fight in da war,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Eh God! You wen get me outa trouble
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Jalike you wen make one wide place fo me walk.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 I chase da guys dat stay agains me, an catch um.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 I bus um up
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 You wen make me strong fo fight.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Da ones dat stay agains me,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Dey yell fo somebody help dem,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 I wen poun um an make um jalike powda,
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Eh! You Da One In Charge! You da one dat make me win
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Wen da peopos from odda countries hear bout me,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Dey lose fight, all dose peopo from odda countries.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Da One In Charge, he alive fo real kine!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 He da God dat pay back da peopo dat like hurt me.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Wen da peopo dat stay agains me like hurt me,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Eh! You Da One In Charge! Dass why I goin tell how awesome you stay
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Me, I da king dat stay work fo you,
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.