Salmos 18
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 David tell: “Eh! You Da One In Charge! I get love an aloha fo you!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Da One In Charge, he make shua notting bad happen to me,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Da One In Charge, he good,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Was jalike peopo tie me up fo kill me.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Jalike I all tie up wit ropes
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Wen me get plenny trouble,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Den da groun wen shake cuz a da earthquake,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 God come huhu,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 God open up da sky
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Jalike God fly down, riding
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 He make eryting aroun him dark fo cova him,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 But God so awesome, da strong light in front him
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Da One In Charge make thunda come outa da sky
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 He sen da lightning jalike he shoot arrows,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Da One In Charge tell “Not good, wass happening!”
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 From up dea, jalike Da One In Charge put down his hand
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Da guys dat stay agains me, dey strong,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Da time I face all kine trouble, dey attack me,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 He take me to one open place wea no mo presha.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 I stay pono wit Da One In Charge,
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Cuz I make shua I do eryting da way Da One In Charge like,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 I tink bout all da Rules God make,
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 In front God, no mo nobody can poin finga me,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 I stay do wass right,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Eh God! Fo da peopo dat stay tight wit you,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Fo da peopo dat stay pono in front God,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Da kine peopo dat get hard time,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Eh! You Da One In Charge!
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Wen you help me,
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 I like talk bout da One dass da God fo me:
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Cuz no mo anodda God fo real kine.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Dass da God dat make me strong fo fight.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 He make um fo me run an no fall down,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 He teach me how fo fight in da war,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Eh God! You wen get me outa trouble
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Jalike you wen make one wide place fo me walk.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 I chase da guys dat stay agains me, an catch um.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 I bus um up
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 You wen make me strong fo fight.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Da ones dat stay agains me,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Dey yell fo somebody help dem,
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 I wen poun um an make um jalike powda,
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Eh! You Da One In Charge! You da one dat make me win
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Wen da peopos from odda countries hear bout me,
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Dey lose fight, all dose peopo from odda countries.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Da One In Charge, he alive fo real kine!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 He da God dat pay back da peopo dat like hurt me.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Wen da peopo dat stay agains me like hurt me,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Eh! You Da One In Charge! Dass why I goin tell how awesome you stay
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Me, I da king dat stay work fo you,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.